Al acercarme yo,cortaron la conversación para saludarme.
一走近,他就中断了谈话和打招呼。
Al acercarme yo,cortaron la conversación para saludarme.
一走近,他就中断了谈话和打招呼。
Saludaron a los adversarios antes de empezar el partido.
在比赛开始前,他像对手致敬。
Aunque no estaba bien , nos saludó con una sonrisa artificial.
她不舒服,假笑着和打招呼。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时,举起你的武器 ,致敬, 齐声向他问!
Saludamos también la decisión del Gobierno de México de ratificar el Estatuto de Roma.
还欢迎墨西哥政府决定批准《罗马规约》。
Nos saludó con sequedad.
他冷冰冰地向打招呼。
Aprovecho esta ocasión para saludarles.
借此机会向诸位问。
Sr. Ministro: Ante todo, quisiera saludar su presencia como Presidente de esta importante sesión.
部长先生,首先,欢迎你主持这次重要会议。
Quisiera también saludar la presencia de los becarios de desarme y desearles un programa de estudios productivo.
也欢迎裁军研究员列席本会议,并希望他的学习活动收获丰富。
El Presidente Lagos Escobar: Sr. Presidente: Junto con saludarlo, permítame brevemente hacer cuatro observaciones iniciales.
拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):主席先生,向你表示问,然后简短谈谈四初步意见。
Sr. Baali (Argelia) (habla en francés): En primer lugar, quisiera saludar la presencia del Secretario General entre nosotros.
巴利先生(阿尔及利亚)(以法语发言):首先,要欢迎秘书长同在一起。
En ese sentido, saludamos el compromiso de la fuerza multinacional de adoptar medidas correctivas sobre todo con relación a los detenidos.
在这方面,欢迎多国部队承诺采取初步的纠正行动。
También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.
还想欢迎很多发言正确地强调,科索沃的局势是非常复杂的。
Saludamos con afecto al pueblo de los Estados Unidos golpeado por el huracán Katrina y deseamos expresar nuestra concreta solidaridad a los afectados.
美国人民遭受了卡特里娜飓风的袭击,向他表示由衷的慰问。
Saludamos cálidamente la reafirmación de los dirigentes en la cumbre de su compromiso de aplicar plena y eficazmente la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.
各国领袖在首脑会议上重申,他决心充分和有效地执行安全理事会第1325(2000)号决议,对此表示热烈欢迎。
Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior.
欣见作为加沙地带与外部世界之间重要连接的拉法过境点在三天前重新开放,此举具有历史意义。
Permítaseme saludar la presencia entre nosotros de otras delegaciones, así como los esfuerzos que actualmente realizan para garantizar que los jóvenes participen en la vida social.
请允许欢迎其他代表团出席今天的会议,也欢迎他为确保青年人能够参与社会而进行的持续努力。
Sin perjuicio de saludar la calidad de la labor cumplida por la Comisión Consultiva, Noruega no apoya las recomendaciones que tienen por objeto economizar 41 millones de dólares.
挪威向咨询委员会的工作质量表示敬意,但并不同意以节约4 100万美元为目的而提出来的建议。
Saludamos los esfuerzos continuos para fortalecer la cooperación práctica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, que quedaron claramente demostrados en el caso de la Misión africana en el Sudán.
欣见加强联合国与非洲联盟之间切实合作的持续努力,它最清楚地体现在非洲驻苏丹特派团的问题上。
Por lo demás, saludamos la determinación del Gobierno del Iraq de enjuiciar a los miembros del antiguo régimen por todos los crímenes de lesa humanidad que han cometido contra la población iraquí.
另外,也欢迎伊拉克政府决定对前政权领导人对伊拉克人民所犯侵害人类罪行进行审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。