Este es el principio básico del desarrollo, una obligación social derivada del ánimo de lucro.
这是发展的基本原则,是争取利润目标所带来的社会义务。
Este es el principio básico del desarrollo, una obligación social derivada del ánimo de lucro.
这是发展的基本原则,是争取利润目标所带来的社会义务。
Las emergencias derivadas de conflictos rara vez terminan sin complicaciones.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Las tensiones derivadas de la guerra y el terrorismo están debilitando la estructura de la seguridad internacional.
战争和恐怖主义造成的紧张使国际安全结构疲惫不堪。
En consecuencia, el Comité consideraba que las cuestiones derivadas de la propuesta de talar esta zona eran admisibles.
因此,委员会认为,由关于在这一地区伐木建议所引起的问题可以受理。
El Copresidente invitó a las Partes a que presentaran observaciones sobre otras cuestiones derivadas del informe del GETE.
联席主席请缔约方对技经评估小组报告所的其他问题提出评论意见。
Además, las decisiones derivadas de dichos mecanismos no admitían revisión y se fundaban principalmente en consideraciones de carácter político.
此外,由这类机制所的决定并不允许上诉,而且主要是基于政治性的考虑。
Las asimetrías derivadas de la Ronda Uruguay en lo relativo a los compromisos sobre el Modo 4 deberían corregirse.
乌拉圭回合在模式4承诺方面造成的不对称局面应予纠正。
Las sentencias judiciales derivadas de la aplicación de la Ley Solomon disuaden a los estudiantes de participar en actividades políticas.
法院根据《索罗门法案》作出的裁决阻止学参与政治活动。
Con ello se daría al CRIC la oportunidad de examinar detalladamente cuestiones científicas derivadas de los informes que se le presentaban.
应当向缔约方提供先前在区域和国际一级举行的所有有关会议的结果。
El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito.
以价值为根据的没收允许没收反映犯罪所得的评估价值的财。
Los sistemas que había de desarrollar la ESA en el futuro se basarían en las enseñanzas derivadas de esos sucesos.
欧局将在以往这方面工作所取得的经验教训基础上开发未来的系统。
Esa alianza debe rechazar las distinciones derivadas de la riqueza y el poder o del tamaño geográfico y la población.
这种伙伴关系必须摈弃从财富的多少和权力的大小以及地域的大小及人口的多少出发实行区别的做法。
Según el informe, en las zonas rurales la tasa de mortalidad derivada de la maternidad llegó al 16% y está aumentando.
根据该报告,农村地区的孕妇死亡率已高达16%,而且还在不断增长。
Las estructuras piramidales y verticales de orden y organización estaban asociadas a formas de trabajo derivadas de la primera revolución industrial.
金字塔式和纵向的组织结构与第一次工业革命时期发展起来的工作方法有关。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来的大规模长期污染。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。
Servicios posteriores al parto - Incluyen exámenes generales de la mujer para descartar cualquier posible complicación derivada del embarazo y el parto.
后服务——此项服务包括对妇女的常规检查,以排除可能因怀孕和育而出现的任何并发症。
¿Aumenta la salida de inversión extrajera directa la competitividad de las empresas y cómo puede medirse la competitividad derivada de esas salidas?
对外直接投资是否可以提高企业竞争力,对对外直接投资的竞争力如何计量?
En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto.
在这些会议上,委员会审查了大会决定和决议及委员会章程的问题。
No obstante, es posible que la información derivada de esta actividad ayude en la preparación de las evaluaciones previstas en el artículo 16.
然而,可从通过此种活动收集到的信息和资料推动在第16条下进行的评估工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。