Esos efectos no se circunscribieron a las detonaciones, sino que se extendieron a la exposición experimental de la población isleña a la radiación.
其后果不仅局限于爆炸,而且还通过居民接触到实验性辐射而扩大了影响。
Esos efectos no se circunscribieron a las detonaciones, sino que se extendieron a la exposición experimental de la población isleña a la radiación.
其后果不仅局限于爆炸,而且还通过居民接触到实验性辐射而扩大了影响。
La primera parte de la reclamación se refiere a los costos del tratamiento médico de heridos por la detonación de minas y artefactos explosivos.
第索赔单元针的是地雷和间接爆炸致伤者的医疗费。
Además, muchos Estados Partes han perfeccionado sus competencias técnicas y de seguridad con la experiencia adquirida en la detonación de sus minas a cielo abierto.
除此之外,根据从公开引爆其地雷中获得的经验教训,许多缔约国改善了其有关和安全能。
Kuwait pide una indemnización de 2.385.617 dólares de los EE.UU. por los gastos del tratamiento de heridos por la detonación de minas y artefactos explosivos.
科威特就地雷和军械爆炸致伤的个人的治疗费索赔2,385,617美元。
Esta mina es particularmente difícil de destruir, puesto que no se puede desarmar una vez armada y contiene un explosivo líquido que emite gases tóxicos tras la detonación.
这种地雷特别难以销毁,因为这种地雷旦处于待状态就无法解除,其中含有液体炸药,旦引爆即会释放出有毒烟雾。
Según los expertos consultados por el CICR, las espoletas basculantes constituyen también un método de detonación que no es posible diseñar de tal manera que una persona no pueda activar la mina.
红十字委员会咨询的专家认为,斜杆也是种不能以不被人员引爆的方式设计的引爆方式。
El 9 de septiembre, por ejemplo, en Tawilla, Darfur septentrional, las fuerzas del Gobierno respondieron de manera indiscriminada y excesiva a la detonación de una granada, como resultado de lo cual cinco civiles murieron y 29 resultaron heridos, 30 viviendas y almacenes fueron quemados y 30 familias quedaron desplazadas.
譬如,9月9日,政府部队在北达尔富尔塔维次投掷手榴弹事件作出过度反应,滥杀滥伤,至少造成五名平民死亡,29人受伤,30个房屋和商店被烧,30个家庭流离失所。
Con respecto a las obligaciones dimanantes del artículo 4, estas normas informan a las autoridades nacionales sobre las cuestiones técnicas y logísticas de la destrucción de las existencias, explican los sistemas y procedimientos que pueden utilizarse a nivel nacional para planificar la destrucción de las existencias de un Estado, establecen los principios y procedimientos para la seguridad de las operaciones de destrucción a gran escala con técnicas de combustión o detonación al aire libre y proporcionan un marco coherente para un sistema de supervisión que forme parte del proceso de destrucción.
关于第4条义务,这标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的和后勤问题,解释了可在国家级使用何种制度和程序来规划销毁国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了个致的框架,作为销毁工作的部分。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。