Este lugar está envuelto en un aura de misterio.
这个地方笼罩着神秘气息。
Este lugar está envuelto en un aura de misterio.
这个地方笼罩着神秘气息。
Debe haber reconciliación entre las víctimas, los victimarios y todos los demás envueltos.
受害人、犯罪人和其他利益有关者之间须实现和解。
Se mencionó el número creciente de pequeños grupos envueltos en la delincuencia organizada transnacional.
有与会者提及越来越多小型集团参与到跨国有组织犯罪中。
A la edad de 16 años, vio el destello enceguecedor de la bomba atómica en Hiroshima y miró la ciudad envuelta en llamas.
他16岁时在广岛看到了原子弹刺眼并目睹了整个城市被火焰吞没。
Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.
任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,就须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期漫进程。
Actualmente, no obstante, está surgiendo una nueva generación de grupos delictivos organizados en los Estados que están envueltos en un conflicto o están saliendo de períodos prolongados de conflicto.
但是现在,在卷入期冲突或刚刚期冲突国家中形成了新一代有组织犯罪集团。
Entre las tinieblas y la desesperación de esos años de la guerra, muchos de nuestros padres y abuelos se vieron envueltos en las llamas del odio y se perdieron para siempre.
在那些战争年代黑暗与绝望中,我们很多父母和祖父母被仇恨烈火所淹没,永远离开了我们。
Por un lado, se han elaborado normas claras y firmes de protección en los conflictos armados para los niños que se ven envueltos en conflictos, así como importantes iniciativas concretas, especialmente en el plano internacional.
一方面,尤其在国际一级,已经制订明确和严格武装冲突保护标准,以保护卷入冲突儿童,并且已经制订重要具体举措。
Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.
无论是秘书处还是会员国,都不应试图利用任何牵涉联合国丑闻来就拟议改革施加压力,改革目是改进联合国,而不是应付丑闻。
Expresamos también nuestra consternación por el creciente número de niños envueltos en conflictos armados y que sufren sus efectos, así como otras formas de violencia, incluidos la violencia en el hogar, el abuso y la explotación sexuales, y el tráfico de personas y de órganos.
我们还对武装冲突以及其他形式暴力包括家庭暴力、性虐待和性剥削、贩运人口和器官所涉及和影响儿童数目日益增多感到沮丧。
En los planos federal y regional, hemos adoptado medidas de carácter general que tienen como objetivo asegurar la seguridad del transporte, la prevención de accidentes en que puedan verse envueltos niños escolares y preescolares, mejorar el flujo del tránsito en las ciudades y mejorar técnicamente el transporte público.
在联邦和地区一级,我们正在制定全面措施,目是确保运输安全,预防涉及学童和幼儿园儿童交通事故,改善城市交通流,以及实现公共交通技术现代化。
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.
也可以使用其他方法,只要它们确定中型散货箱或罐体紧急降压装置排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放物质全部排放掉。
En las pruebas, se calienta la cisterna de escala reducida a intensidades equivalentes a la necesaria para que la muestra quede totalmente envuelta en llamas o, en el caso de los RIG o cisternas portátiles provistos de aislamiento, a la transmisión de calor a través del aislamiento, en el supuesto de que falte el 1% del aislamiento (véanse los párrafos 4.2.1.13.8 y 4.2.1.13.9 de la Reglamentación Modelo).
在试验中,缩小比例罐体加热速率相当于罐体完全被火焰吞没加热速率,或者如果是隔热中型散货箱或罐体 ,相当于假设隔热层有1%漏传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
La oradora pidió al Grupo de Trabajo que examinara la posibilidad de incorporar la cuestión de las minorías y la prevención y resolución de conflictos al programa de su próximo período de sesiones a fin de examinar el informe de la conferencia mundial sobre la sociedad civil y la intensificación de la participación de las minorías en la prevención y resolución pacífica de los conflictos que las afectan o en que se ven envueltas.
她请求工作组考虑在其下一届会议议程上将少数群体及冲突防止和解决问题包括在内,以便审议全球民间社会会议报告以及少数群体进一步参与防止和和平解决影响或涉及少数群体冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。