Por consiguiente, la Comisión de Cuotas, en sus próximas deliberaciones y en la aplicación de toda metodología aprobada por la Asamblea General, debería tratar de evitar esos aumentos exorbitantes.
因此,会费委员会在即将举讨论间以及在适用大会核准任何方法过程中,都应当努力避免这种急剧增加情况。
Por consiguiente, la Comisión de Cuotas, en sus próximas deliberaciones y en la aplicación de toda metodología aprobada por la Asamblea General, debería tratar de evitar esos aumentos exorbitantes.
因此,会费委员会在即将举讨论间以及在适用大会核准任何方法过程中,都应当努力避免这种急剧增加情况。
En el subsiguiente vacío administrativo, el PCMN ha intentado montar sus propias estructuras civiles, a menudo a base de coerción y extorsionando "tributos" exorbitantes para financiar la lucha armada.
为填补由此造政真空,CPN-M试图建立自己民政结构,其办法往往是进要挟及勒索极高“税收”,用来支持武装斗争。
La industrialización es fundamental para el desarrollo económico de los países pobres, que venden sus materias primas a precio de ganga, sólo para volver a comprarlas a precios exorbitantes en forma de mercancías elaboradas o industriales.
工业化对穷国经济发展至关重要,后者以极为低廉价格出售原材料,而只能又以加工品或工业品形式再用高昂价格买回这些原材料。
Por ejemplo, en la sección titulada "Recursos naturales, agua y medio ambiente", en la que se intenta hacer creer que el consumo de agua de Israel es exorbitante y constituye un derroche, las cifras citadas son falsas.
例如,在题为“自然资源、水和环境”一节中,作者企图使人相信,以色列对水消费合理,是一种浪费,所举出数字是错误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。