La labor de esos órganos debe ser eficiente, efectiva y expeditiva.
这些机构工作迅速且高效。
La labor de esos órganos debe ser eficiente, efectiva y expeditiva.
这些机构工作迅速且高效。
La enmienda propuesta establecería un procedimiento expeditivo de enmienda (denominada más adelante "modificación") del Protocolo.
拟议修正案将为加速修正(以下称为“修改”)《议定书》规定一项程序。
La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.
它相信行动最初阶段这种权宜做法现已停。
Asimismo, los gobiernos también están bajo presión para gestionar sus recursos existentes de forma más razonable y expeditiva.
为了更明智和迅速地管理现有资源,各国政府也面临压力。
Los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme deberían tomar la delantera en la plena aplicación de la resolución de una forma expeditiva y efectiva.
裁谈会各成员国率先迅速和切实实施这项决议。
Barbados está convencido de que su ordenamiento jurídico permite efectivamente congelar los activos tras un proceso judicial, y en estas cuestiones se actúa de manera expeditiva.
巴巴多斯有信心,其制度在司法程序后,会有效地地准许冻结资产,并且迅速采取就这些问题行动。
El Experto independiente está muy preocupado por la persistencia de la violencia sexual en Burundi y reitera su llamamiento al Gobierno para que adopte medidas expeditivas para combatir el fenómeno.
在独立专家对布隆迪境内持续发生性暴力行为深感不安,再次着重呼吁政府采取迅速和具体施打击这种现象。
Ni el tribunal ni el Estado Parte explicaron razonadamente cómo el ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden en las actuaciones judiciales justificaba una pena tan severa y expeditiva.
法庭或缔约国未能就在行使维持审理秩序法庭实权时,为何下达如此严即判决,提供任何合理解释。
Ni el tribunal ni el Estado Parte han explicado razonadamente por qué se le impuso una pena tan severa y expeditiva en ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden.
法庭或缔约国未能就在行使维持审理秩序法庭实权时,为何下达如此严即判决,提供任何合理解释。
Había que encontrar soluciones expeditivas al problema de la financiación de los expertos para que todos los países en desarrollo miembros de la UNCTAD pudieran participar plena y efectivamente en sus actividades.
必须为资助发展中国家成员国专家全面有效参加贸发会议活动问题迅速找到解决办法。
Se prefieren las investigaciones oficiosas aunque, si bien ese método puede ser más expeditivo, a juicio del autor los funcionarios penitenciarios y de policía no confiesan su responsabilidad cuando se les pide que respondan en el marco de tales investigaciones oficiosas.
最好进行非正式调查,这一方法虽然能较快解决办法,但是提交人认为,监狱人员和警员被要求在这种非正式调查中作答时不会承认有罪。
El Grupo asignaba una importancia primordial a la búsqueda de una solución expeditiva, a largo plazo y previsible para la cuestión de la financiación de los expertos a fin de que los Estados miembros pudiesen participar de manera plena, equitativa y efectiva en las actividades de la UNCTAD.
他所在集团极为重视找到一种快速、长期和可预测解决资助专家与会办法,以便使各成员国都能充分、平等和有效地参加贸发会议活动。
El Presidente (habla en francés): Quisiera recordar expresamente a todos los oradores que, como lo señalé durante la sesión de esta mañana, deben limitar sus declaraciones a una duración de no más de cinco minutos a fin de que el Consejo pueda llevar a cabo su labor de manera expeditiva.
主席(以法语发言):我谨提请所有发言者注意我今天上午说过话,即发言者将发言限制在不超过5分钟,以便让安理会迅速完成工作。
El Comité alienta también al Estado Parte a que faculte a la sección de derechos del niño de la Oficina del Defensor del Pueblo para que se ocupe de las denuncias presentadas por los niños, teniendo en cuenta la sensibilidad del niño y de una manera expeditiva, y les ofrezca además recursos jurídicos en caso de violación de sus derechos enunciados en la Convención.
委员会还鼓励缔约国授权监察员办公室下属儿童权利部门以对儿童问题敏感方式迅速处理儿童提出申诉,同时根据《公约》为侵权问题受害者提供补偿。
En este sentido, la Unión Europea acoge con agrado la recomendación formulada por el Sr. Annan en favor de que se continúe de una manera más vigorosa y expeditiva la utilización de los embargos de armas en los países y regiones donde existe una amenaza de conflicto armado, que estén sumidos en un conflicto armado o que hayan salido de él, y promover su aplicación eficaz.
欧盟欢迎安南先生建议对受到武装冲突威胁、进行或摆脱这种冲突国家和区域,更积极和迅速地使用武器禁运做法,并促进这种禁运有效执行。
En consonancia con la postura mantenida reiteradamente por Chipre sobre la necesidad de que los tratados multilaterales celebrados bajo los auspicios de las Naciones Unidas cuenten con un régimen de solución de controversias eficaz, general, expeditivo y viable, que permita adoptar decisiones vinculantes sobre todas las controversias que surjan de sus disposiciones sustantivas, la oradora considera de especial importancia que se establezca un régimen eficaz de solución de controversias, requisito imprescindible para el buen funcionamiento del régimen jurídico de la responsabilidad del Estado.
根据塞浦路斯代表团一贯倡导立场,即在联合国主持下缔结多边条约具有行之有效、综合全面、迅速可行解决争端机制,包括对因实质性条款引起争端具有约束力决定;建立切实有效解决争端机制具有特别重要意义;这是对国家责任法律机制发挥正常作用基本要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。