La medida provocó una reacción hostil en la población.
那一措施遭到居民反对.
La medida provocó una reacción hostil en la población.
那一措施遭到居民反对.
El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.
那只小黄鸭对那群黑鸭成敌对态度。
Siempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常对我们怀有敌意。
No hay justificación para la continuación de esa política hostil.
没有任何理由继续执行这敌对政策。
La verdadera amenaza la constituye la venenosa combinación de abundantes armamentos con intenciones hostiles.
大量军备和敌意有害结合才是真正威胁。
En tanto esta política hostil continúe, se seguirán igualmente reforzando los medios de disuasión nuclear de autodefensa.
只要这敌视政策继续下去,自卫性核威慑手段也会同样不断加强。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一个敌对群体人。
Esa amenaza ha aumentado con la reciente reorganización militar, así como con la retórica hostil en ambas capitales.
随着军队最近重组以及两国首都之间恶语相向,这一威胁已经增加。
En consecuencia, los Estados son libres de procesarlos por todos los actos hostiles, incluidos los actos terroristas, que haya cometido.
因此,各国可以自由地就他们参加战斗行动包括恐怖主义行为对他们进行审判。
Deseamos recordar a las partes que deben poner fin a todo acto hostil y que una violación no justifica otra.
我们各方,必须停止一切敌对行动,一方违反并不是另一方违反理由。
En medio de este desconcierto, no podemos sino apreciar el informe como hostil hacia nosotros, los países y pueblos del Sur.
我们不仅感到失望;我们还不能不看到该报告对我们南方各国和各国人民是敌视。
Han transcurrido 46 años desde que el Gobierno de los Estados Unidos de América inició su política hostil en contra del pueblo cubano.
自美国政府开始对古巴人民实行敌对政策以来,已过去46年。
Es necesario reducir las tan desproporcionadas amenazas que plantean los regímenes hostiles y grupos de fanáticos mediante un mejor régimen de fomento de la confianza.
有必要通过加强建立信任制度来减少敌对政权和狂热集团构成高度不成比例威胁。
Esta circunstancia hizo que tanto el Gobierno como los oficiales de las Forces Nouvelles y sus adherentes adoptaran una actitud hostil para con la ONUCI.
这看法导致政府和新军官员及其支持者对联科行动态度强硬起来。
Apoyamos las actividades futuras del Comité para fortalecer aún más el régimen de sanciones y crear así un entorno hostil a la amenaza de Al-Qaida.
我们支持委员会在今后活动中进一步加强制裁制度,从而营造一不利于“基地”组织威胁环境。
Estas condiciones son inherentemente hostiles a una IED que busca mercados, tanto más cuando las barreras comerciales han empezado a caer en toda la región.
这情况根本上就不利于寻求市场外国直接投资,而且随着这一地区贸易壁垒开始降低而情况更是如此。
Este bloque de poder era independiente de la influencia siria, si no hostil a ella, y parecía confiar en obtener una mayoría clara en las elecciones.
这个实力集团独立于,如果不是敌对于,叙利亚影响,并且似乎有信心在即将举行选举中赢得明确多数。
Los Ministros se opusieron a la utilización de los medios como instrumento de propaganda hostil contra los países en desarrollo con objeto de desestabilizar sus gobiernos.
部长们反对利用媒体作为针对发展中国家进行敌对宣传,从而破坏这些国家政府稳定一工具。
Sin embargo, mientras continúen las políticas hostiles de Armenia en la región, me temo que no es mucho lo que puede hacer Turquía para lograr ese objetivo.
但是,只要亚美尼亚继续在该地区奉行敌对政策,土耳其恐怕无从实现这一目标。
Las acusaciones falsas y hostiles contra trabajadores humanitarios a través de los medios de comunicación nacionales se han visto agravadas con una serie de arrestos de personal humanitario.
除了通过国家媒体渠道对人道主义工作者进行诬告和恶意指控外,还发生了一系列逮捕人道主义工作者事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。