La medida provocó una reacción hostil en la población.
那一措施遭到居民的反.
La medida provocó una reacción hostil en la población.
那一措施遭到居民的反.
El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.
那只小黄鸭那群黑鸭成态度。
Siempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常们怀有意。
No hay justificación para la continuación de esa política hostil.
没有任何理由继续执行这种策。
La verdadera amenaza la constituye la venenosa combinación de abundantes armamentos con intenciones hostiles.
大量的军备和意的有害结合才是真正的威胁。
En tanto esta política hostil continúe, se seguirán igualmente reforzando los medios de disuasión nuclear de autodefensa.
只要这种视策继续下去,自卫性的核威慑手段也会同样不断加强。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一个群体的人。
Esa amenaza ha aumentado con la reciente reorganización militar, así como con la retórica hostil en ambas capitales.
随着军队最近重组以及两国首都之间恶语相向,这一威胁已经增加。
Deseamos recordar a las partes que deben poner fin a todo acto hostil y que una violación no justifica otra.
们愿提醒各方,必须停止一切行动,一方违反并不是另一方违反的理由。
En consecuencia, los Estados son libres de procesarlos por todos los actos hostiles, incluidos los actos terroristas, que haya cometido.
因此,各国可以自由地就他们参加的战斗行动包括恐怖主义行为他们进行审判。
En medio de este desconcierto, no podemos sino apreciar el informe como hostil hacia nosotros, los países y pueblos del Sur.
们不仅感到;们还不能不看到该报告们南方各国和各国人民是视的。
Han transcurrido 46 años desde que el Gobierno de los Estados Unidos de América inició su política hostil en contra del pueblo cubano.
自美国府开始古巴人民实行策以来,已过去46年。
Apoyamos las actividades futuras del Comité para fortalecer aún más el régimen de sanciones y crear así un entorno hostil a la amenaza de Al-Qaida.
们支持委员会在今后的活动中进一步加强制裁制度,从而营造一种不利于“基地”组织威胁的环境。
Estas condiciones son inherentemente hostiles a una IED que busca mercados, tanto más cuando las barreras comerciales han empezado a caer en toda la región.
这种情况根本上就不利于寻求市场的外国直接投资,而且随着这一地区贸易壁垒开始降低而情况更是如此。
Es necesario reducir las tan desproporcionadas amenazas que plantean los regímenes hostiles y grupos de fanáticos mediante un mejor régimen de fomento de la confianza.
有必要通过加强建立信任制度来减少权和狂热集团构成的高度不成比例的威胁。
Esta circunstancia hizo que tanto el Gobierno como los oficiales de las Forces Nouvelles y sus adherentes adoptaran una actitud hostil para con la ONUCI.
这种看法导致府和新军官员及其支持者联科行动的态度强硬起来。
Los Ministros se opusieron a la utilización de los medios como instrumento de propaganda hostil contra los países en desarrollo con objeto de desestabilizar sus gobiernos.
部长们反利用媒体作为针发展中国家进行宣传,从而破坏这些国家府稳定的一种工具。
Este bloque de poder era independiente de la influencia siria, si no hostil a ella, y parecía confiar en obtener una mayoría clara en las elecciones.
这个实力集团独立于,如果不是于,叙利亚的影响,并且似乎有信心在即将举行的选举中赢得明确多数。
Sin embargo, mientras continúen las políticas hostiles de Armenia en la región, me temo que no es mucho lo que puede hacer Turquía para lograr ese objetivo.
但是,只要亚美尼亚继续在该地区奉行策,土耳其恐怕无从实现这一目标。
Entre otras provocaciones de orden religioso está la decisión de Israel de permitir por la fuerza la entrada de no musulmanes, incluso de extremistas hostiles, a Al-Haram Al-Sharif.
其他宗教挑衅包括以色列决定通过武力让包括极端主义者在内的非穆斯林进入谢里夫圣地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。