Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
在居住地或地实施项目活动不在这个方法范围内。
Las actividades de proyecto efectuadas en asentamientos o humedales no están incluidas en esta metodología.
在居住地或地实施项目活动不在这个方法范围内。
Las opciones incluyen mejorar la ordenación de los ecosistemas, rehabilitar los ecosistemas degradados y proteger los humedales.
这方面选择可包括改善生态系统管理、恢生态系统和地保护。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水提取量增加“还使为恢地而执行计划不得不中止。”
En opinión del Grupo, Jordania no ha aportado pruebas suficientes para corroborar la afirmación de que la presencia de refugiados ocasionó daños a los humedales de Azraq.
小组认为,约旦没有提供足够证据证明难民存在致使艾兹赖格地遭受损害这一说法。
Jordania considera que la interrupción de estos planes es una "oportunidad perdida" ocasionada por la afluencia de refugiados y el consiguiente aumento de la demanda de agua de los humedales de Azraq.
约旦认为,这些计划中止是一种“机会丧失”,并说,造成这种状况原因是难民涌入和随之引起对取自艾兹赖格地水需求量增加。
Explica, por lo tanto, que la reclamación guarda relación con la superficie relativamente pequeña de los humedales que, sostiene, se perdió al incrementarse la extracción de agua a fin de abastecer a los refugiados.
约旦说,这件索赔涉及地中一个较小区域,并称,该区域是由于抽取更多水以供应难民而丧失。
Jordania presentó los resultados de los estudios de inspección y evaluación que, según afirma, demuestran la tendencia al aumento de la demanda de agua y la consiguiente disminución del aporte de agua a los humedales.
约旦提交了监测和评估研究结果,并说,这些结果显示出水需求上升及由此引起向地供水减少趋势。
El Grupo de Examen Científico y Técnico de Ramsar está elaborando diversos indicadores para vigilar la situación de los humedales de todo el mundo, teniendo en consideración la calidad de los suelos en torno a los humedales.
拉姆萨尔科学和技术审查小组正在拟订一系列监测世界地状况,这些考虑到了地周围土壤质量。
Las verdaderas complicaciones surgen en ámbitos extremos tales como el Delta del Río Danubio, un humedal sin carreteras, donde los sistemas sanitarios atienden a una población mucho mayor y requieren un apoyo de satélites y telecomunicaciones mucho más complejo.
在诸如多瑙河三角洲等此种无路可通地特殊环境才真困难,保健系统为大批人口服务,需要较合卫星和电信支助。
Las Partes en la Convención de Ramsar sobre los Humedales aprobaron, durante el octavo período de sesiones de su Conferencia de las Partes, diversas resoluciones relativas a las iniciativas conjuntas para luchar contra la degradación de la tierra y la sequía.
《拉姆萨尔地公约》缔约方在第八届缔约方会议上,核可了一系列关于共同努力防治土地和干旱决议。
Los seminarios realizados en Etiopía, Rwanda, Seychelles y otros países que están en la fase previa a la adhesión, brindan también la oportunidad de impartir capacitación sobre la ordenación de los humedales y su correlación con la degradación de la tierra.
在埃塞俄比亚、卢旺达、塞舌尔及其他国家举办《公约》加入前研讨会,也为地管理体系与土地管理问题培训提供了机会。
No obstante, Jordania reconoce que la parte más importante de los daños causados a los humedales de Azraq, por pérdida de agua y deficiencia de los manantiales que los abastecen, se produjo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
不过,约旦承认,艾兹赖格地受到损害,主要源自伊拉克入侵和占领科威特之前出现水缺失以及向地供水水泉枯竭。
La calidad del agua dulce depende de los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas las montañas, los bosques, los humedales y los suelos, los cuales desempeñan un papel fundamental en la regulación de las corrientes y la protección de la calidad del agua.
淡水质量取决于各种与水有关生态系统,包括山脉、森林、地和土壤,所有这些生态系统在控制水流和水质方面都起到非常重要作用。
Algunos componentes de distintos programas, en su mayoría ejecutados en cooperación con la UNESCO, el PNUD, el PNUMA, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la OMS, la Convención de Ramsar relativa a los humedales y otras entidades, pasaron a formar parte del plan de trabajo de ONU-Agua.
特定方案构成部分大多和教科文组织、开发计划署、环境规划署、世界气象组织、卫生组织、《拉姆萨尔地公约》等合作执行,成为联合国水机制工作计划一部分。
El Grupo reconoce que los refugiados pueden haber utilizado agua extraída de los humedales de Azraq, pero Jordania no presenta información suficiente para permitir que el Grupo estime los efectos que, en su caso, esa utilización pudo tener en el volumen de agua de los humedales que se perdió.
小组承认,一部分提供给难民水可能从艾兹赖格地抽取。 但是,约旦提供资料并不足以使小组能够确定此种抽取可能对地水量丧失产生影响(如果有此种影响话)。
La Convención de Ramsar, bajo los auspicios del Proyecto Evian del Grupo Danone (Francia), el Gobierno de los Países Bajos y el Fondo Suizo de Donaciones para África, ha organizado varios seminarios, uno de ellos en Naivasha (Kenya), para preparar módulos de capacitación destinados a los responsables de la ordenación de los humedales en África.
《拉姆萨尔公约》在法国Danone集团Evian项目、荷兰政府及瑞士援助非洲赠款基金赞助下,举办了一些研讨会(例如,在肯尼亚奈瓦沙举行了一次研讨会),目是为非洲地管理人员编制培训单元。
En opinión del Grupo, las pruebas disponibles demuestran que los humedales de Azraq fueron casi totalmente eliminados en los últimos 30 años a causa de la retirada del agua subterránea de la cuenca de Azraq, así como de la reducción de las corrientes de superficie a los humedales causada por los embalses aguas arriba en Jordania y Siria.
小组认为,现有证据显示,艾兹赖格地在过去30年中几乎完全消失,由于从艾兹赖格盆地抽取地下水,以及约旦和叙利亚境内上游水坝造成流入地地表水量减少,艾兹赖格地在过去30年中已经几乎完全消失。
La primera parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a recursos de aguas subterráneas y a su agotamiento; la segunda, a los gastos relativos a la rehabilitación y al agotamiento de recursos terrestres; la tercera, al agotamiento de recursos agrícolas; la cuarta, al agotamiento de recursos de humedales; y la quinta, al agotamiento de recursos marinos.
第一索赔单元涉及地下水资源遭受损害和消耗;第二索赔单元涉及陆地资源补救费用和陆地资源消耗;第三索赔单元涉及农业资源消耗;第四索赔单元涉及地资源消耗;第五索赔单元涉及海洋资源消耗。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体是,许多报告方出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后,河口和地咸度增加,红树林生态系统,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种破坏性影响。
Por ejemplo, la aplicación de códigos de construcción a las escuelas y los hospitales en el Pakistán, el mantenimiento de los diques y la recuperación de los humedales en Luisiana o la información a la población sobre la forma de reaccionar ante los signos que preceden a los maremotos no sólo hubieran salvado vidas sino que también habrían resultado eficaces en función de los costos.
例如,如果巴基斯坦按照建筑准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢地或导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人性命可以得救,而且也很划算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。