Esta economía devastada por la guerra también se había visto imposibilitada de interactuar con las economías regionales.
这个饱经战争创伤经济体也受到阻挠,无法与区域经济体交流。
Esta economía devastada por la guerra también se había visto imposibilitada de interactuar con las economías regionales.
这个饱经战争创伤经济体也受到阻挠,无法与区域经济体交流。
La empresa israelí Elbit está dispuesta a proporcionar las piezas de repuesto pero se ve imposibilitada de hacerlo por el embargo de armas.
以色列埃尔比特公司已做好提供零部件准备,但因军火禁运而不能这样做。
La República de Cuba se ve imposibilitada de acceder a sus mercados próximos para atender a los requerimientos de su desarrollo social y cultural.
古巴共和国被剥夺了进入最近市场机会,这妨碍了社会和文化发展。
La globalización, con su infinidad de problemas y oportunidades, ha dejado a muchos países en desarrollo imposibilitados para competir en un sistema de mercado abierto y libre.
全球化带来了众多挑战,也给我们提供了许多机会,但它使发展中国家许多人无法在开放自由市场系统中参与竞争。
Hasta ahora, la postura intransigente adoptada por los dirigentes grecochipriotas en las deliberaciones de la Unión Europea ha imposibilitado el éxito de los esfuerzos de esa organización.
由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫不妥协立场,欧盟努力至今有成功。
Se entiende por asistencia judicial toda forma de ayuda concedida a las personas que en la práctica se ven imposibilitados de ejercer su derecho a utilizar los servicios de la justicia porque no tienen recursos materiales suficientes.
法律援助包括对因缺乏资金来源而根有机会行使利用司法制度权利人提供一切形式援助。
Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世界各地目地国严格移民法和边境管制使贫穷移徙者实际上无法从事合法和安全移徙,结果不规则移徙激增。
El Instituto de Aeronáutica Civil de Cuba se vio imposibilitado de arrendar un motor PW 127, lo que causó la paralización durante 17 días de una aeronave de fabricación europea ATR, con un daño económico de 126.000 dólares.
古巴民航研究所被禁止租赁美国PW127引擎,使一架欧洲制造ATR飞机闲置17天,造成经济损失126 000美元。
Estas condiciones deben ser de tal naturaleza que la persona haya estado imposibilitada de alegar en su defensa o haya sido culpable pero demente en el momento de cometer el delito.
这种情形必须严重到足以导致该人不宜服罪,在实施杀害行为时精神不正常。
La Comisión lamenta tener que comenzar el presente informe informando al Secretario General de que, pese a los esfuerzos realizados por la Comisión en meses recientes para asegurar la reanudación del proceso de demarcación, se ha visto imposibilitada de hacerlo.
委员会很遗憾必须在报告开始处告诉秘书长,尽管委员会最近几个月为恢复标界过程作出了努力,但未能取得成功。
En esos casos, el acceso humanitario y la capacidad de proteger a la población civil de las consecuencias económicas y sociales a largo plazo de los conflictos se ven imposibilitados por el hecho de que las partes en el conflicto no asumen sus responsabilidades.
在这些情况下,由于冲突各方不承认所承担责任,人道主义援助以及保护平民人口免遭冲突造成长期社会和经济影响能力无法施展。
El Comité subraya la importancia de que los Estados permanezcan encontacto con el Comité en lo que respecta a la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo, y alienta a los Estados que se vean imposibilitados de presentar a tiempo sus informes a que lo notifiquen debidamente al Comité.
委员会强调就安理会第1373(2001)号决议执行情况与委员会保持联络很重要,并鼓励那些发现自己无法及时提交会员国适时通知委员会。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado se encuentra imposibilitado para procurarse un trabajo, por una enfermedad o accidente no profesional, con carácter temporal por períodos renovables, en el caso de existir posibilidad de recuperación para el trabajo; o definitiva si se estima de naturaleza permanente.
这项现金补助提供给由于非职业性事故或疾病而丧失就业能力投保人;它是一项暂时性补助,在有可能恢复工作情况下也可以延期;如果被认为是永久性丧失工作能力,这一补助即成为限定补助。
El Salvador considera que el papel de la Asamblea General debe ser revitalizado y que debe otorgársele un mandato ampliado para que participe con una mayor determinación en los temas políticos que son críticos para la agenda mundial, especialmente cuando el Consejo de Seguridad se vea imposibilitado para actuar o exigir la implementación de sus decisiones como consecuencia del uso del privilegio del veto.
萨尔瓦多认为,必须振兴大会,大会必须获得更加广泛授权,从而可以以更加坚定决心参与处理对世界事务非常关键政治问题,在安全理事会由于使用否决权而不能采取行动或不能要求执行决定时,尤需要大会参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。