La combinación de esas dos tendencias ha hecho necesario reevaluar algunos de los planteamientos tradicionales usados para evaluar la administración pública.
鉴于这两种趋势,必须重新评估若干评价公共行政的传统方式。
La combinación de esas dos tendencias ha hecho necesario reevaluar algunos de los planteamientos tradicionales usados para evaluar la administración pública.
鉴于这两种趋势,必须重新评估若干评价公共行政的传统方式。
Esta situación nos deberá llevar a replantearnos los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y a reevaluar las estrategias de salida establecidas para su retirada.
这种情况当促使我们重新思考维持和平行动的任务,并重新评估为缩编而制定的撤出战略。
Deben incorporarse al sistema las disposiciones que permitan reevaluar las necesidades básicas, posiblemente con frecuencia anual, a fin de evitar la rigidez experimentada a este respecto por los organismos especializados.
这类制度中该纳入允许对核心需要重新评价的条款,评价可每年进行一次,以便避免专门机构在这方面曾经遇到的僵化问题。
La Dependencia de Transporte Aéreo estaba en proceso de reevaluar todas las empresas de transporte aéreo inscritas para que únicamente las empresas activas que cumplieran los requisitos quedaran inscritas en la base de datos.
空运科正在重新对所有登记的空运公司进行评估,以使进入数据库的是符合要求、目前提服务的。
Gracias a la mayor disponibilidad de fuentes de información mediante la Internet, y de libros mediante vendedores eficientes en línea, las bibliotecas de las Naciones Unidas han podido reevaluar sus políticas en materia de colecciones.
因特网丰富了信息资源的来源,购买因有高的联机而更为方便,使联合国图馆重新评价其收藏政策。
A su vez, el Gobierno de Beirut deberá hacer más para ejercer su autoridad y su control efectivos sobre el sur de su territorio y reevaluar su posición con respecto al despliegue de sus fuerzas a lo largo de la línea de retirada.
贝鲁特政府必须做出更大努力,在其领土南部行使有权威和控制,并且重新评估关于在撤军线一带部署部队的立场。
Hasta que pueda reforzarse su capacidad, en la situación de seguridad imperante y dada la discrepancia existente entre las tareas que se han encomendado a la ONUCI y los recursos de que dispone, la Operación ha debido reevaluar sus prioridades operacionales en el siguiente orden
在进行增援之前,鉴于当前的安保局势以及联科行动的受权任务与资源之间的差异,特派团不得不按以下顺序对其业务优先项目进行了重新评估。
Si bien los auxiliares de edición y los auxiliares de edición electrónica en inglés se contratan localmente, la campaña de contratación abarcó los puestos para el servicio inglés con objeto de elaborar una lista para fines de contratación y para reevaluar las condiciones del mercado local.
虽然英文的编辑和桌面出版助理是当地征聘的,征聘运动仍包括英文职位,以便建立一个征聘用的名册,并重新评估当地市场情况。
Se realizan grandes inversiones para actualizar y reevaluar constantemente los programas de formación profesional, centrados no sólo en el trabajo tradicional, sino también en el desarrollo de las aptitudes necesarias en un mundo en que los jóvenes deben hacerse a la idea de que cambiarán a menudo de trabajo y de profesión durante su vida laboral.
许多投资都是用来提升和继续重新评估职业训练方案,不只是针对传统的职业,而且是针对发展那些在年轻人必须期望在一生中要改变工作和职业的世界极为重要的那些技能。
La delegación de la República de Corea comparte la preocupación de la Comisión Consultiva sobre el problema de las estructuras administrativas con demasiados puestos de categoría superior, particularmente en misiones integradas y complejas. Deplora que haya casos en que se demuestre muy poco empeño en agilizar y racionalizar estructuras y en reevaluar la necesidad de diversos puestos de alto nivel.
大韩民国代表团与咨询委员会一样关切上重下轻的行政结构问题,特别是在复杂的综合特派团,令人沮丧的是,在一些情况下不大考虑精简结构以及使其合理化以及重新评估是否需要一些较高级的员额。
Tanto la rapidez de los cambios en las estructuras de las empresas, incluida la manera en que se organizan y funcionan las empresas en las economías nacionales y a nivel mundial, así como los esfuerzos iniciados para minimizar la carga que representan los costos y el trabajo de las encuestas, dictan la necesidad de reevaluar y mejorar los programas de encuestas.
由于业结构日新月异,包括业在国家和全球经济中的组织和活动方式日新月异,由于不断努力尽可能降低费用,减轻答复的负担,因此,必须重新评价和改进各调查方案。
En buena parte del mundo contemporáneo, y a medida que los gobiernos reconocen que es menester reevaluar la labor de la administración pública y orientar las instituciones públicas para que atiendan las necesidades de los ciudadanos, la revitalización no se considera como un trago amargo que se ha de tomar de mala gana, sino como una respuesta natural y prudente ante la agravación de los problemas.
在当今世界的许多国家里,各国政府承认有必要重新评价公共行政的运作情况,使公共机构以公民所关切的问题为取向,因此,振兴工作不再被视为需要勉强吞下的一剂苦药,而被看作是付日益严峻的挑战的一种理所当然而又谨慎的对策。
Sin embargo, nada de lo dispuesto en la Convención obsta para que un Estado ribereño proporcione a la Comisión, en el curso de su examen de la presentación, características revisadas de los límites de la plataforma continental si ese Estado, al reevaluar de buena fe los datos contenidos en su presentación inicial, llega a la conclusión de que hay que ajustar alguna de las características de los límites o si descubre en la presentación errores que haya que rectificar.
但是,如果有关国家在以善意评估其划界案的数据时断定原划界案内的一些有关大陆架界限的细节予调整,或如果该国发现划界案内有必须纠正的误差或误算情况,《公约》并没有规定沿海国不可以在委员会审查该国划界案期间向委员会提交经订正的大陆架界限细节。
El componente de policía civil de la misión trabajaría en estrecha colaboración con los asociados bilaterales internacionales para asesorar y ayudar a las estructuras policiales gubernamentales existentes y a la fuerza de policía del Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés a fin de que, tras reevaluar sus papeles y funciones y examinar su funcionamiento, abandonaran el carácter militar de sus actividades policiales, adquirido durante la guerra, para dejar paso a un estilo caracterizado por la interacción directa con la comunidad.
特派团民警部门将与双边国际伙伴密切协作,向现有的政府警察机构和人运/解放军警察部队提咨询和援助,帮助他们检讨自己的作用和职能,审查自己的运作方法,放弃战时养成的以军事方式维持治安做法,转而采用与社区直接互动的方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。