Si da el caso suprimiré el viaje.
如果出现这种情况,我就不去旅行了。
Si da el caso suprimiré el viaje.
如果出现这种情况,我就不去旅行了。
El CICR propone que se suprima el párrafo 17.
红十字委员会提议删除第17段。
Otra delegación propuso que se suprimiera el párrafo 2.
还有一个表团建议删除第2款。
Por consiguiente, propone que se suprima el proyecto de apartado.
因此,他建议删除该项草案。
Las actividades y los productos se pueden suprimir por diversos motivos.
活动和产出可因多种原因而终止。
En relación con ese tema, una delegación consideraba que debía suprimirse la Subcomisión.
关于这一点,有一个表团提议取消小组委员会。
Sin embargo, en la realidad, uno no suprime la propia identidad al entablar un diálogo.
实际上,对话并没有压制人的个性,对话所包含的意思是,在开始时对话者之间存在差异。
La primera pregunta es si la suprimimos y la segunda, si la reemplazamos por otra.
第一个问题是删除,第二个问题是以其他内容。
El CICR recomienda suprimir el párrafo 13.
红十字委员会建议删除第13段。
Todo tipo de manifestación se suprime sin demora.
任何类型的游行很快就被镇压。
Deben suprimirse las actividades y funciones en que existe duplicación.
重叠的活动和职能应取消。
Algunas delegaciones propusieron suprimir toda referencia a una autorización judicial.
有些表团建议删除关于司法机关的允许的用语。
Suprimir el párrafo 7 y numerar los párrafos siguientes en consecuencia.
删除第7段,并相应依次重编段次。
Se suprimiera el artículo 75 del texto del proyecto de instrumento.
第75条草案应从文书草案中删除。
El Estado Parte debería suprimir el visado de salida para sus nacionales.
缔约国应废除对其国民的出境签证规定。
También debe suprimirse el párrafo 9, y en consecuencia deben renumerarse los párrafos siguientes.
第9段也应该删除,后面各段将相应地重新编号。
El párrafo 5 debe terminar con las palabras “comunidad internacional”, suprimiéndose lo que sigue.
应删除第5段中从“国际社会”起至该段结尾部分。
Debería suprimirse el término "directamente" para mantener la coherencia con el artículo 1 modificado.
应当删除“直接”一语,以便与经修正的第1条一致。
Podríamos suprimir “en el contexto de” y tal vez sustituirlo por “de cada uno de”.
我们可以删除英文的“in the context of”,或许之以“with each of”(“对每一个”)。
Las actividades y los productos también pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.
活动和产出还可以因为已过时、功用不大或没有实效而终止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。