1.Ha recibido alguna información de ONG, pero en ausencia de pruebas sustanciadas, no puede presentar oficialmente esa información.
西亚经社会收到了一些非政府组织提供的信息,不过由于缺乏大量证据,经社会还不能正式公布这些信息。
2.Como institución judicial la Corte está concebida para sustanciar investigaciones, actuaciones judiciales y juicios justos, imparciales y eficaces.
法院作为司法机构,旨在进行公正无偏切实有效的调查、起诉。
3.Las apelaciones de decisiones de tribunales públicos en causas penales, civiles y administrativas se sustancian ante el Tribunal de Apelación.
对公共法院就刑事、民事私人事项的裁决提出上诉应向上诉法院提出。
4.Por ejemplo, oficialmente la Comisión no ha celebrado ninguna audiencia ni sustanciado ninguna causa en virtud de las disposiciones relativas a las prácticas anticompetitivas.
例如,公平贸易委员会有根据反竞争条款进行过任何正式或起诉。
5.En el período al que se refiere el informe, las Salas de Primera Instancia del Tribunal, que siguen trabajando a plena capacidad, sustanciaron 37 casos.
在报告所述期间,本法庭的判分庭继续全力作,了37起案件。
6.La causa se sustanciará con arreglo a los procedimientos y los recursos de apelación previstos para pedir la revisión de los fallos de un tribunal religioso.
该案件将适用宗教法院进行裁决时所使用的程序手段。
7.Sólo puede ejercer su jurisdicción sobre los casos en los cuales los sistemas nacionales no sustancian procesos o cuando no desean o son verdaderamente incapaces de sustanciarlos.
它仅在国家系统有起诉或无意或不能真正进行此类起诉的案件中行使管辖权。
8.Ningún Estado parte debe ver limitado el ejercicio de sus derechos en virtud del Tratado sobre la base de denuncias de incumplimiento que no haya sustanciado el OIEA.
不能够根据原子能机构有证实的不遵守规定的指控,对任何缔约国行使其根据《条约》规定的权利,加以限制。
9.Esta afirmación queda sustanciada por el número de niñas discapacitadas (43) rehabilitadas y reintegradas en el sistema educativo a nivel de escuela primaria dentro del programa conocido como la “Asistencia Comunitaria Básica” en curso en Mozambique desde 1993.
10.En el período que se examina la Sala de Primera Instancia I dictó un fallo, sustanció juicios en dos causas con cuatro acusados y un acusado, respectivamente y tramitó las diligencias previas de cuatro causas con un acusado cada una.
11.Como el Estado Parte no ha cooperado con el Comité en este asunto, debe darse el peso debido a las alegaciones del autor en la medida en que se hayan sustanciado suficientemente.
鉴于缔约国未能就向它提交的事项与委员会合作,因此必须充分重视提交人的指控,以便得到充分证实。
12.Considera que la comunicación es inadmisible por tres motivos: por no estar debidamente facultado uno de los autores, por no haberse agotado los recursos internos y por no haberse sustanciado las denuncias, a efectos de admisibilidad.
13.El objetivo principal del apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo es impedir la duplicación del examen del mismo caso por órganos internacionales; ahora bien, esa duplicación es exactamente lo que están logrando las distintas partes en la causa sustanciada por los tribunales noruegos.
14.Además, el artículo 460 del Código de Procedimientos en lo Civil reconoce el derecho de la mujer a impedir que su marido viaje si por su ausencia teme perder los derechos financieros derivados de un juicio que se esté sustanciando.
15.Sin embargo, bien se puede decir que su creación es tramitar causas “por vía sumaria” y no acelerada, particularmente a la luz de que, según se informa, la audiencia en una causa por un delito capital se puede sustanciar en no más de una hora.
16.En relación con el alcance de la decisión sobre la admisibilidad en el presente caso, el Comité observa que en el momento en que se adoptó dicha decisión el autor no había presentado elementos que sustanciaran su alegación relativa al derecho de caza, incluso mediante trampas, y de recolección o al agotamiento de los recursos internos pertinentes.