Las actividades desarrolladas han valido al Presidente del Tribunal de Cuentas un elevado prestigio en España y un merecido reconocimiento internacional.
这些活动在西班牙为审计庭庭长赢得很高的信誉,并使他当之无愧地得到认。
Las actividades desarrolladas han valido al Presidente del Tribunal de Cuentas un elevado prestigio en España y un merecido reconocimiento internacional.
这些活动在西班牙为审计庭庭长赢得很高的信誉,并使他当之无愧地得到认。
Nuestro Consejo se ha valido de una de las prerrogativas que reconoce como suyas el Estatuto de Roma para remitir a la Corte Penal Internacional, como todo el mundo sabe, la situación en Darfur.
这一点特别重要,因为安理已经利用《罗马规约》认的安理特权之一,把达尔富尔局势提交该法院审理。
El propio Ministro de Defensa ha reconocido que el Gobierno no sólo se ha valido del Ejército, sino que también ha recurrido a las Fuerzas Populares de Defensa.
防部长自己也认,他们使用的不只是军事部队,也使用了人民防军。
En la ejecución de su plan de acción, la FAO ha capacitado a personal para incorporar la perspectiva de género en el ciclo de proyectos y se ha valido de su Programa de análisis socioeconómico y de género con ese fin y para prestar asesoramiento en materia de política y asistencia técnica a los Estados Miembros.
粮农组织在实施行动计划时对工作人员开展培训,努力在项目周期内使别主流化得以实施,同时采用经济和别分析方案,向各成员提供政策咨询和技术援助。
Las partes en conflicto deben tener la posibilidad de acudir a un tribunal y presentarle libremente sus opiniones, y dicho tribunal debe dar a conocer su decisión en un plazo razonable, tras haber aplicado un procedimiento justo y público en que el acusado y el demandante hayan ejercido todos sus derechos y se hayan valido de todos los medios necesarios para su defensa, como por ejemplo el derecho a ser informados, el derecho a ser oídos, el derecho a la asistencia jurídica si el interesado es indigente, etc.
争端各方可自由向法院提出诉求并提出自己的意见;法院则应进行公正和公开的审理,使被告和受害方可以行使其一切权利以及利用为进行辩护所必要的一切手段,比如知情权、听讼权、获得法律援助的权利(如果贫穷的话),并在合理期限内作出判决。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。