Muchas estaciones locales de radio y televisión transmiten programas tanto en vietnamita como en otros idiomas étnicos.
大多数地方电台和电视台播放节目时都会使用和其他少数民族语言。
Muchas estaciones locales de radio y televisión transmiten programas tanto en vietnamita como en otros idiomas étnicos.
大多数地方电台和电视台播放节目时都会使用和其他少数民族语言。
La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
该联合会还为妇女和儿童争取了大量的多边援助。
Por consiguiente, el derecho de la mujer vietnamita a votar y a presentarse a elecciones está fundamentalmente garantizado.
因此,总的来说,妇女的选举权和竞选权已经得到了保证。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是国内还是国际,妇女的作用和地位都已有所加强。
Los ministerios y organismos vietnamitas pertinentes han estado abocados a la aplicación de las medidas que se esbozan supra.
的相关部门和分支机构一直积极实施述法规条例。
La Asociación vietnamita de jóvenes empresarios ofrece asistencia a los jóvenes que quieren empezar y dirigir un negocio propio.
青年企业家协会为青年人开创和管理企业提供助。
La nueva iniciativa vietnamita de la División de Tecnología, Industria y Economía que se ha mencionado más arriba es un ejemplo ilustrativo.
文提到的技术、工业和经济司新推出的举措,就是一个例子。
Las leyes vietnamitas establecen que el marido y la mujer tienen los mismos derechos en todos los aspectos de la vida familiar.
法律规定,家庭中,夫妻双方各个方面都是平等的。
La esposa o el esposo conservan su ciudadanía original independientemente del hecho de que el cónyuge solicite o pierda la ciudadanía vietnamita.
无论另一伴侣是申请还是失去了国籍,妻子或丈夫都可以保留他们的原始国籍。
La participación de la mujer vietnamita aún no guarda relación con su capacidad y no responde a las necesidades del proceso de reforma.
妇女的参与程度与其能力还不太相称,也尚未满足改革进程的需要。
Según estadísticas parciales, hasta la fecha se han recaudado aproximadamente 2.500 millones de dong vietnamitas —cerca de 200.000 dólares— y la campaña continúa.
据不完全统计,迄今已募集大约25亿盾——近200 000美元,而且这一运动还继续进行之中。
El Ministerio de Justicia trabaja con los organismos pertinentes en la realización de encuestas sobre los problemas de los matrimonios entre mujeres vietnamitas y extranjeros.
司法部受命与有关组织合作,对妇女和外国人间的婚姻问题进行调查。
Después que las familias apelaron se convino en una resolución extrajudicial por la que todos los vietnamitas restantes procedentes de China obtuvieron tarjetas de refugiados vietnamitas.
不过,这些家庭提出诉,我们其后同意庭外和解,向所有来自中国内地的滞港人签发难民证。
En esta Decisión se establecen las obligaciones de las autoridades locales de garantizar la participación de la Unión de Mujeres Vietnamitas en la gobernanza del Estado.
该决定规定,地方当局有责任确保妇女联合会参与国家管理工作。
Además, las mujeres pueden participar en deportes y actividades físicas organizadas conjuntamente por la Unión de Mujeres Vietnamitas y el Comité de Deporte y Actividad Física.
此外,妇女可以参加由妇女联合会与体育运动委员会联合组织的各种体育运动。
Como se indica en el artículo 10, las leyes y políticas vietnamitas no discriminan entre zonas rurales y urbanas en lo que atañe al acceso a la educación.
如第10条所述,法律和政策农村和城市居民接受教育方面没有任何歧视。
Los hijos de padre y madre vietnamitas obtienen la ciudadanía vietnamita independientemente de su lugar de nacimiento, tanto si han nacido dentro de Viet Nam como fuera del país.
无论出生于境内还是境外,父母均为公民的,该儿童可获得国籍。
Ha sido muy importante el establecimiento del Consejo de Mujeres Empresarias Vietnamitas en el ámbito de la Cámara Vietnamita de Comercio e Industria.
商业和工业司下属妇女企业家理事会的成立是一件大事。
Los nacionales de Viet Nam, hombres y mujeres por igual, tienen derecho a conservar la nacionalidad vietnamita después del matrimonio, el divorcio o la anulación del matrimonio ilícito con extranjeros.
公民,无论男女,都有权与外国人结婚、离婚或取消非法婚姻后保留其国籍。
La Unión de Mujeres Vietnamitas ha recibido atención y asistencia permanentes de parte del Estado para ejecutar eficazmente importantes campañas y programas de trabajo para el adelanto de la mujer.
不断关注和协助国内妇女联合会为提高妇女地位开展的有效活动和实施的主要工作计划。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。