La chica está dotada de vitalidades.
小女孩活力四射。
La chica está dotada de vitalidades.
小女孩活力四射。
Dicho enfoque asegurará la vitalidad y la longevidad del régimen de no proliferación.
此类方针将确保不扩散体制活力性。
Las Naciones Unidas enfrentan una seria situación en este momento y necesitan esa vitalidad.
联合国目前正面临严峻形势,我们需要他们帮助。
Madrid es una gran ciudad con vitalidades
马德是个活力四射都会.
La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.
企业部门根本活力就是增。
El Oriente Medio, en particular Palestina, lleva muchos decenios sin gozar de estabilidad, a pesar de la vitalidad y la importancia de la región.
几十年来,中东别是巴勒斯坦一直没有宁日,尽管该地区充满活力且具有非常重要地位。
Por un lado, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas han conservado su vitalidad y su gran pertinencia hasta nuestros días.
一方面,《联合国宪章》所载宗旨原则在今天依然保持着生命力。
De todas las categorías de tratados examinados en el presente estudio, los relativos al DIH presentan el más alto historial de vitalidad continuada durante un conflicto armado.
本研究讨论各种条约中,国际人道主义法历来最能在武装冲突期间继续生效。
Nuestro profundo sentimiento de pérdida y dolor no sólo es hacia las muchas víctimas y sus familias sino también hacia la vitalidad y los talentos que el mundo entero perdió.
我们不仅对许多受害者及其家属,而且也对全世界失去活力才智,感到巨损失悲伤。
A fin de mejorar la actuación profesional, aumentar la eficiencia, mantener la vitalidad de la fuerza de trabajo y atender las necesidades operacionales de la Organización, los nombramientos continuos deberán reemplazar gradualmente los contratos permanentes.
为了提高业绩,增效率,保持工作人员队伍活力,满足本组织业务需求,连续任用应逐步取代期合同。
El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud de los diversos instrumentos de no proliferación representa una amenaza muy grave para la integridad y la vitalidad del sistema de control de armamentos en su conjunto.
如不遵守根据各项不扩散文书承担义务,整个军控制度完整生命力就将受到极威胁。
Para seguir fortaleciendo sus actividades, es preciso que la Universidad de las Naciones Unidas no sólo adopte medidas en ese sentido, sino también que capte la atención de los Estados Miembros y que éstos le hagan cobrar una nueva vitalidad.
为了进一步加自己活动,联合国学不仅应在这方面采取一些相应措施,而且还应吸引会员国注意,让会员国给联合国学注入新活力。
Por otro lado, los cambios radicales que se han producido en la situación internacional significan que las Naciones Unidas sólo pueden conservar su vitalidad y asumir una función más importante en los asuntos internacionales si se emprenden las reformas necesarias.
另一方面,由于国际形势发生重变化,联合国只有进行必要改革,才能继续保持勃勃生机,在国际事务中发挥更作用。
La CAMD está dispuesta por su parte a colaborar con el ACNUR y los demás organismos de las Naciones Unidas para asegurar la vitalidad y la integridad de las instituciones de protección internacional con arreglo a los valores y principios de las Naciones Unidas.
南部非洲发展共同体决心根据联合国价值观原则与难民事务高级专员办事处联合国其他机构合作,确保各国际保护难民机构活力廉洁。
Todos los Miembros de las Naciones Unidas tienen depositadas muchas esperanzas en la cumbre de septiembre y están deseando que se logren resultados positivos en la reforma general de las Naciones Unidas, de manera que la Organización pueda mantener su vitalidad y renovar su gloria.
全体会员国都对9月首脑会寄予厚望,期待联合国整体改革取得成果,以使联合国生机永驻、再创辉煌。
Según este Grupo, presidido por el ex Presidente del Brasil Fernando Henrique Cardoso, la participación de la sociedad civil no es una amenaza para los gobiernos sino, más bien, un instrumento muy poderoso para dar nueva vitalidad a las políticas nacionales en pro del bienestar de la población.
根据由巴西前总统费尔南多·恩里克·卡多佐担任主席知名人士小组说法,民间社会参与不是对各国政府一个威胁,而是为国内政策人民福祉注入新活力有力途径。
Proyecto que ha sido el más importante en esa disciplina en las últimas décadas y refleja la eficaz proyección de un notable ejercicio académico, evidencia la vitalidad intelectual y capacidad de reflexión sobre los problemas nacionales, característica que lo ha convertido en un proyecto particularmente productivo.
文化保存、发展传播项目是近几十年来该领域最杰出项目,它反映了对出色学术活动有效规划,在对国家有关问题思考上显现了丰富智慧能力,这使它取得了别突出成果。
Los debates que celebramos sobre el terreno y con los representantes especiales nos demostraron a todos la importancia y la vitalidad de la labor que se realiza en el África occidental y a diario, lo que demuestra por qué las Naciones Unidas son fundamentales para el desarrollo y el progreso pacífico de esa región.
在那里,我们在实地进行讨论,与别代表进行讨论,这些讨论向我们所有人显示了正在西非开展工作日复一日做出努力重要性活力,明确显示了联合国对西非发展与平进步至关重要作用。
También se propone crear sinergias entre los tres países promoviendo la coordinación subregional, aprovechando las mejores prácticas extraídas de actividades de desarrollo concluidas satisfactoriamente en otras regiones y dando mayor visibilidad a las medidas que han obtenido resultados positivos en la reactivación del espíritu comunitario y la vitalidad de la economía, con miras a fomentar un mayor compromiso por parte de los donantes con la causa de la recuperación de Chernobyl.
它还打算使这三个国家发挥协同作用,办法是促进次区域协调、利用其他地区有关成功发展最佳做法、高度宣传那些能够恢复社区精神经济活力措施,以鼓励捐助者对切尔诺贝利复原事业作出更承诺。
La evaluación ofreció una oportunidad al UNICEF y sus asociados para evaluar conjuntamente la vitalidad de la estrategia de empoderamiento de la familia como un nuevo concepto para lograr diversos resultados: el empoderamiento de las familias y comunidades; el ensayo de modelos de aspectos operacionales de programas nacionales antes de su consolidación; el fomento de la capacidad de las instituciones de contraparte a nivel nacional y subnacional; y la cooperación intersectorial entre los programas sectoriales apoyados por el UNICEF y las instituciones nacionales de contraparte.
这次评价使儿童基金会及其合作伙伴有机会联合评估家庭增能战略这一新概念达成以下几种结果能力:增家庭与社区能力;在巩固国家方案之前试验其运作方面模式;国家及国家以下各级对应方能力建设;儿童基金会支助部门方案与对应方之间部门间合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。