Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则调这两个机制的性。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则调这两个机制的性。
Se trata de una alianza de apoyo recíproco en una división del trabajo creativa y complementaria.
这是在创造性分工方面的一个相辅相成的伙伴关系。
La estrategia determinará las funciones complementarias de las distintas fuentes de financiación (nacionales, extranjeras, públicas y privadas).
战略将明确国内、外国、公共和私人等不同资金来源的作用。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增各种不同的行动方和干预层次之间的性。
La comunicación y la cooperación entre estos ámbitos programáticos eran limitadas, y no se había institucionalizado la programación conjunta o complementaria.
这些方案领域之间的沟通与合作有限,联合或的方案拟订做法没有制度化。
Un acontecimiento fundamental en la nueva sociedad de las TIC es la oportunidad de establecer servicios comunitarios que utilizan sinergias y complementariedades.
新兴信息通信技术社的一个关键发展是有机建立协作、的公用服务。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等的地位和,调这些问题的性。
Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.
海龟问题提供了一个很好的案例研究,能够揭示养护和可持续发展之间可能存在的关系。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体国家的性。
Esa reagrupación podría suponer la eliminación o la fusión de los fondos, programas u organismos que tuvieran mandatos y competencias complementarias o parcialmente coincidentes.
这种调整可能裁撤或合并任务和专长或叠的基金、方案和机构。
De esa manera, una ley complementa la otra para proteger el bienestar del niño desde las perspectivas diferentes del derecho civil y del derecho penal.
由此可见,两条法规实际上发挥的作用,以确保不论从民事法或刑事法的角度而言,儿童的福利都能受到保障。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作的性应当用来促进建设和平努力中的协同作用。
La delegación del orador apoya los esfuerzos de la ONUDI por afianzar la cooperación con otras entidades internacionales dedicadas al medio ambiente como modo de alcanzar sinergias.
作为一种优势的方,加纳代表团支持工发组织努力加与处理环境问题的其他国际实体的合作。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济的性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排的第一阶段包含大量专题,如信息共享、工作的性及联合行动等。
En particular, Suiza acoge con agrado el enfoque adoptado por la Corte frente a los Estados, un enfoque de cooperación basado en los aspectos positivos de la complementariedad.
瑞士尤其欣见该法院在与各国之间的关系中采取的做法,它的基础是合作和积极的。
Cabe destacar también que el comercio intrarregional y la inversión intrarregional en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico a menudo se complementaban mutuamente.
还值得注意的是,发展中亚太区域的区域内贸易和区域内投资常常以利的方进行。
Noruega contribuirá a lograr una mayor eficiencia de la asistencia, centrando su cooperación en dos o tres sectores por país, y trabajará en pro de la complementariedad entre donantes.
挪威将侧与每个国家的两三个部门合作,并加捐助国之间的性,以推动提高援助效率。
Diversos elementos como la eficacia, la innovación tecnológica y el carácter complementario con respecto a otros canales de distribución contribuyen a crear valor en una estrategia de turismo electrónico.
一些要素如效率、技术革新和与其它营销渠道之间的性等有助于在电子旅游战略中创造价值。
Esta interacción asegurará la utilización óptima de los recursos para auditorías, una mayor complementariedad de las iniciativas y una cobertura más amplia de las esferas que son objeto de auditoría.
这种动将确保对审计资源的最佳利用、改进各种努力间的性以及扩大审计领域的覆盖面。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。