La reacción posterior fue atroz y alarmante.
随后反应是令。
La reacción posterior fue atroz y alarmante.
随后反应是令。
No encuentro ninguno, lo cual es alarmante.
令是我没找到任何。
Destacó los hechos alarmantes que revelaba el informe, que demostraban la falta de progresos.
他强调了报告透露令事实,即缺乏进展。
Las bajas civiles constituyen ahora el 90%, un porcentaje estremecedor.
现在平民伤亡已达到令90%。
Podríamos seguir enumerando un sinfín de datos espeluznantes.
我们可以继续无休止地列举令事实和数字。
El ritmo alarmante de deforestación y degradación de los bosques sigue siendo un problema grave.
砍伐森林和森林退化令速度挑战仍然是严重。
Esta es una situación extremadamente alarmante.
这是一种极其令情况。
En el mundo de hoy existe una alarmante desigualdad en los niveles de atención y protección de la salud.
在当今世界,保健与保护方面不平等达到令地步。
Varios estudios realizados por ONG indican un aumento alarmante de las relaciones sexuales transaccionales, especialmente entre los adolescentes.
非政府组织开展若干研究表明,性易,尤其是青少年之间性易现象出现了令增长。
De acuerdo con los elementos establecidos, la cantidad de juventud que se encuentra en situación de riesgo es alarmante.
由于我列举各种因素,数目多得令青年感到自己处境岌岌可危。
El hecho escandaloso de que 30.000 niños mueren cada día por enfermedades que pueden evitarse nos exige a todos esfuerzos adicionales.
每天有3万名儿童死于可避免疾病,这一令事实要求我们所有作出更多努。
Evidentemente, si prosigue esta alarmante tendencia, nuestra capacidad de ponernos al día con respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio seguirá reduciéndose.
显然,如果这个令趋势持续下去,我国实现千年发展目标将继续下降。
Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.
在七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对类犯下最令罪行之一。
La violencia reciente ha entorpecido los esfuerzos de asistencia, y hemos observado una táctica nueva y terrible: tomar como blanco de manera deliberada al personal humanitario.
最近暴行为妨碍了援助工作,而且我们看到了一种令新策略:以道主义工作员作为蓄意攻击目标。
Es motivo de preocupación un ligero aumento en la brutalidad de la policía, una tendencia alarmante en los suicidios de jóvenes y el retorno forzoso de refugiados a "Somalilandia".
令关注是警察施暴略有增加,青少年自杀率有令上升趋势,同时难民被迫回归“索马里兰”。
Se recibieron informes preocupantes acerca de violaciones en masa y violencia sexual contra mujeres y niñas confinadas en Mukjar, en Darfur occidental, y en Kailek, en Darfur meridional.
还有令消息称,被关押在西达尔富尔穆克贾尔和南达尔富尔凯莱克妇女和女孩遭到群奸和性暴侵犯。
Ante estas respectivas alarmantes, el Secretario General inició, con gran clarividencia y determinación, un examen completo del sistema de las Naciones Unidas y presentó varias propuestas de reforma vitales.
面对这种令前景,秘书长以深邃洞察和决心发起了对联合国系统全面审查,并提出了一系列重大改革提案。
En realidad, es sorprendente y triste que, ya comenzado el siglo XXI, algunas delegaciones tengan objeciones a un texto que llama a los Estados a proteger adecuadamente la vida humana.
实际上,在21世纪之初,某些代表团竟反对一个呼吁各国充分保护生命案文,是令和不幸。
Lo más ofensivo es que, en muchos casos, funcionarios de alto nivel del Gobierno de un país vecino compran esas casas, mientras que el mundo no dice ni hace nada al respecto.
最为令是,许多时候,购买这些房屋正是某个邻国高级政府官员,而全世界对此却默不作声,毫无作为。
Al hacer énfasis en la necesidad de superar los alarmantes niveles de pobreza y de pobreza extrema, la conciencia colectiva de la humanidad toma partido a favor del desarrollo y del progreso.
通过强调必须消除令程度贫穷和赤贫, 类支持发展和进步集体良知将显现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。