Este crónico nos ayuda mucho en el estudio de la historia precolombiana.
这部编年史对于我们研究前伦比亚时期的历史有很大的助。
Este crónico nos ayuda mucho en el estudio de la historia precolombiana.
这部编年史对于我们研究前伦比亚时期的历史有很大的助。
Los civiles fueron quienes más padecieron los persistentes enfrentamientos en Colombia.
伦比亚境内的战斗持续不已,平民首当其害。
En 1982, el destacado escritor colombiano Gabriel García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura.
在1982年,优秀的伦比亚作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯获得了诺贝尔文学奖。
Permítaseme no hablar de la reforma, y concentrarme en el tema de Colombia mencionado en la Memoria.
我将把重点放在报告提的伦比亚问题上,而不是讨论改革问题。
Se prevén partidas para la adquisición de nuevos vehículos oficiales para las oficinas de Barbados y Colombia.
为在巴巴多斯和伦比亚的办事处购置新的公务汽车安排了经费。
Colombia tiene un potencial hidroeléctrico de 25.000 MW, y el que ofrecen otras fuentes renovables es de 1.200 MW.
伦比亚潜在的水力发电能力达25,000,其他可再生能源的潜在发电能力1,200。
Esa norma era aplicable, a juicio de Colombia, incluso a los Estados de la región que no la habían aceptado.
以伦比亚的观点,这类法律甚至适用于不接受它的该区域国家 。
Los constantes ataques contra civiles en Colombia han contribuido al desplazamiento de unas 700 personas por día en los meses recientes.
对伦比亚平民的持续攻击造成最近数月内每天约有700人流离失所。
Una vez más, la Liga trató de destacar la cuestión relativa a Colombia, así como la de los tamiles de Sri Lanka.
本组织再一次试图提请对伦比亚问题的关注,以及对斯里兰卡塔木尔人的关注。
Colombia tiene un potencial de producción hidroeléctrica de 25.000 MW, y el potencial que ofrecen otras fuentes renovables asciende a 1.200 MW.
伦比亚潜在的水力发电能力达25,000,其他可再生能源的潜在发电能力1,200。
En primer lugar, un nuevo cálculo del número de desplazados dentro de Colombia incrementó en más de 430.000 personas la cifra anteriormente estimada.
第一,新估计的伦比亚国内流离失所者人数比以前统计的人数至少超过430 000人。
En la actualidad, participamos activamente para facilitar una solución política para las crisis en Haití, Nicaragua, el Ecuador, Bolivia y Colombia mediante varios mecanismos.
目前,美洲国家组织正通过若干机制,积极参与协助海地、尼加拉瓜、厄瓜多尔、玻利维亚和伦比亚危机的政治解决。
La ausencia de seguridad a menudo fue un factor de la huida durante este período en situaciones desde la de Darfur hasta la de Colombia.
在报告所涉期间,在从达尔富尔伦比亚的局势中,缺乏安全常常是引发逃亡的一个因素。
Trató la alegación de Colombia como una alegación acerca del derecho consuetudinario y la desestimó por cuanto Colombia no había aportado pruebas de su existencia.
它将伦比亚的主张视为关于习惯法的主张,并以伦比亚未能证明其存在为由而拒绝采纳。
Todos los representantes que hicieron uso de la palabra dieron las gracias a Colombia por presentar dicha propuesta, que trataba de una cuestión muy importante.
所有就此事项发言的代表都表示感谢伦比亚提出的这一提案,并认为该提案触及了一项极为重要的议题。
Varios oradores expresaron su reconocimiento a la ONUDD por la labor que venía desarrollando, con el apoyo de Colombia, para preparar un manual para combatir el secuestro.
一些发言者表示赞赏联合国毒品和犯罪问题办事处在伦比亚的支持下在编制反绑架手册中所开展的工作。
El conflicto de Colombia sigue generando nuevos desplazados; el año pasado más de 138.000 colombianos abandonaron sus hogares en busca de seguridad en otros lugares del país.
伦比亚的冲突仍在导致更多的人流离失所,去年,138 000多伦比亚人逃离了自己的家园,该国的其他地方寻求安全。
En comparación con leyes anteriores de Colombia y con otros procesos en diversos países, eleva la exigencia en materia de justicia y de reparación a las víctimas.
与伦比亚先前的法律和其他国家的法律相比,我们的此项法律,从正义和赔偿受害者的角度来看,取消了限止性规定。
Realización de dos actividades en Ginebra sobre la crisis del derecho al desarrollo (abril 3) y las consecuencias económicas, políticas y sociales del Plan Colombia (abril 6).
在日内的下列两项活动:发展权的危机(4月3日),和伦比亚计划的经济、政治和社会后果(4月6日)。
El Sr. Fernando Murillo, de la asociación Afroamérica XXI, de Colombia, reconoció la existencia de espacios para discutir los problemas que afectan a las comunidades de ascendencia africana.
美洲黑人二十一协会(伦比亚)的Fernando Murillo承认有一些论坛在讨论非裔社区所面临的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。