Muchos reyes posteriores se sienten avergonzados por las acciones de Cío.
许多前十分耻于希奥行为。
Muchos reyes posteriores se sienten avergonzados por las acciones de Cío.
许多前十分耻于希奥行为。
Ha llegado el enviado del rey con las órdenes.
带着命令使者已经到了。
Es el consejero de mayor confianza del rey.
他是最信任参谋。
El príncipe Felipe ahora es el rey de España.
曾经菲利普子是现在西班牙。
En el caso de la declaración pública del Rey de Jordania estamos ante un acto no permitido por el orden jurídico interno.
关于约旦公开声明,这涉及内法禁止行为。
Por ejemplo, 5 Estados mencionaron que la Convención de Nueva York había obtenido fuerza de ley por Decreto presidencial o Real Decreto.
例如,有5个家提到,《纽约公约》通过主席令或令形式获得法律效力。
La declaración del Rey de Jordania significaría una renuncia al territorio de la Ribera Occidental, rompiéndose los lazos legales y administrativos con el mismo.
约旦声明意味放弃对西岸主权要求,导致拆除同西岸法律和行政联系。
Se refirió en particular al programa del Rey de Tailandia “Economía suficiente”, que se centraba en una variedad de medidas, entre ellas, la sustitución de cultivos.
他尤其强调了泰“充足经济”方案,该方案侧重于包作物替代在内各种措施。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): La Asamblea General escuchará ahora un discurso de Su Majestad el Rey Mswati III, Jefe de Estado del Reino de Swazilandia.
共同主席(瑞典)(以英语发言):大会现在听取斯威士家元首、姆斯瓦蒂三世讲话。
Los decenios de cambio gradual pero deliberado del sistema de gestión pública del país, promovidos por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, están entrando en una fase crítica.
我在吉格梅·辛格·旺楚克陛下带下,对施政制度进行了几十年逐步和审慎变革,现已进入一个关键阶段。
Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.
这种探访能够极大地帮助包保安部队在内陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。
La salinidad de los efluentes también dio lugar a un aumento de la salinidad del agua de regadío extraída del embalse del Rey Talal y del canal del Rey Abdullah.
处理厂排出含盐废水还致使从塔拉勒水库和阿卜杜拉运河抽取灌溉用水盐度上升。
Durante más de dos decenios, el proceso de desarrollo de Bhután se ha guiado por el concepto del índice nacional de felicidad, concepto enunciado por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck.
年来,不丹发展进程一直以全民幸福概念——吉格梅·辛格·旺楚克陛下提出概念——为指南。
La aplicación de una estrategia global requiere un apoyo institucional adecuado, por ejemplo de un centro internacional contra el terrorismo, como el propuesto por Su Majestad el Rey Abdullah bin Abdulaziz de la Arabia Saudita.
正如阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹陛下建议,执行一项全面战略需要得到一个际反恐中心等有关机构支持。
Otro Estado hizo saber que la Convención de Nueva York obtuvo fuerza de ley por Real Decreto que aprobaba la adhesión a la Convención y que el Decreto contenía una reproducción de la Convención de Nueva York.
另一个家指出,《纽约公约》通过核准加入公约令获得法律效力,该令中转载了《纽约公约》。
La hoja de ruta sigue siendo la única solución aceptable para todas las partes, idea que el Presidente George W. Bush de los Estados Unidos de América reafirmó en una carta dirigida en el mes de mayo al Rey Abdullah II de Jordania.
《路线图》依然是各方所能接受惟一解决办法,是美乔治·W.布什总统在5月给约旦阿卜杜拉二世信中所再次申明构想。
La esperanza surge de la cumbre que tuvo lugar en Sharm el-Sheikh el 8 de febrero entre el Presidente Abbas y el Primer Ministro Sharon, y que contó como anfitrión con el Presidente de Egipto, Sr. Hosni Mubarak, y con la presencia del Rey Abdullah de Jordania.
希望产生于阿巴斯总统和沙龙总理之间首脑会议,这次会议由埃及总统胡斯尼·穆巴拉克主持在约旦阿卜杜拉参加下于沙姆沙伊赫举行。
Sr. Pandey (Nepal) (habla en inglés): Tengo el honor y el privilegio de ser portador de los saludos sinceros de Su Majestad el Rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev, de su Gobierno y del pueblo del Reino de Nepal, para esta reunión plenaria de alto nivel, así como de sus mejores deseos de que ésta se vea coronada por el éxito.
潘迪先生(尼泊尔)(以英语发言):我荣幸地以贾南德拉·比尔·比克拉姆·沙阿·德夫陛下、陛下政府和尼泊尔人民名义,对本次高级别全体会议成功致以热烈问候和最良好祝愿。
En tal sentido, el Consejo Supremo se felicita por la ley promulgada por el Rey de Bahrein, Su Alteza Real Hamad Bin Isa Al Khalifa, que permite a las personas naturales o jurídicas de uno de los Estados miembros ejercer en el país todas las actividades económicas y las profesiones convenidas por el CCG, con miras a reforzar el proceso de cooperación y facilitar la residencia, en toda la región del Golfo, de los nacionales de los Estados miembros.
在这方面,最高理事会欢迎巴林前哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法陛下颁布法令,其中允许海合会家自然人和法人在海合会框架内从事商定各种经济活动和专业,这项主动行动被视为有助于加强合作和海湾公民权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。