Esa idea le perseguía y no podía estar tranquilo.
这种念头老是缠着他,使他不。
paz; tranquilidad; tranquilo; calmoso
Esa idea le perseguía y no podía estar tranquilo.
这种念头老是缠着他,使他不。
Su alma no encuentra reposo.
他灵魂得不到。
Cuarto, la razón de ser de las Naciones Unidas es promover la paz y la tranquilidad mundial.
第四,联合国存在目是促进全球和平和。
La justicia reconoce el derecho de todos a la tranquilidad, a la paz y a una vida digna.
公正承认人人有权、和平和有尊严。
Los palestinos deben continuar adoptando todas las medidas posibles para mantener la calma y prevenir la violencia.
巴勒斯坦人必须继续采取一切可步骤维护,防止暴力。
Lo que está en juego es la paz y la tranquilidad en Asia, África, América Latina y Europa.
这关系到亚洲、非洲、拉丁美洲和欧洲和平和。
Reitero que la tranquilidad y la paz sostenible sólo pueden fundarse en la justicia y la espiritualidad.
我重申,可持续与和平只建立在公正和崇高精神基础上。
Ahora reina la calma y la seguridad y se promete una nueva era de esperanza para nuestro país.
现在一派平静和,我国也定会迎来一个充满希望新时代。
Debemos poner nuestro empeño en lograr una tranquilidad y paz sostenible basada en la justicia y la espiritualidad.
我们必须努力在公正和崇高精神基础上实现可持续与和平。
Durante el período que abarca el informe, la situación general de seguridad siguió siendo frágil, marcada por una atmósfera de tensa calma.
在本报告所述期间,总全局势仍然非常脆弱,平静大气氛中存在着不。
La inversión extranjera aumenta, la estabilidad política, la calma social y la seguridad están garantizadas, y las condiciones de vida del pueblo mejoran continuadamente.
外国投资也在增加,政治稳定、社会和全得到保证,人民条件不断改善。
La comunidad internacional tiene la responsabilidad moral de mejorar la vida en nuestro planeta y de fomentar la paz y la tranquilidad para sus habitantes.
国际社会在道义上有责任改善地球上,为其居民促进和平与。
Hasta la fecha, pese a la gravedad de los diversos incidentes, se ha evitado un quebrantamiento prolongado de la calma que reina desde hace cuatro meses.
迄今为止,尽管此类事件性质十分严重,但过去四个月局面遭长期破坏情况仍得到了避免。
Hoy, mi nación insta a otras naciones y gobiernos a avanzar hacia una paz y una tranquilidad duraderas que tengan como base la justicia y la espiritualidad.
今天,我国呼吁其他国家和政府寻求建筑在正义和精神信仰之上持久与和平。
La retirada israelí de la Franja de Gaza y el que los palestinos consiguieran que ese período fuera tranquilo suscita la esperanza de que se reactive el proceso.
以色列撤出加沙地带,巴勒斯坦人在此期间成功确保,这曾唤起重开政治进程希望。
El discurso de la nación iraní se centra en el respeto de los derechos humanos y en la búsqueda de tranquilidad, paz, justicia y desarrollo para todos mediante el monoteísmo.
伊朗主张强调尊重人权利,用一神论追求人人、和平、公正和发展。
Por nuestra parte, estamos abiertos a toda negociación encaminada a restaurar la calma y hallar soluciones de conformidad con los tratados internacionales y los derechos relacionados con la inmigración.
我们就自己而言愿意进行任何谈判,以便根据国际条约和有关移民各项权利,恢复并找出解决办法。
Pensamos que un orden sostenible —en el que florezcan la paz y la tranquilidad— sólo puede materializarse si tiene como base los dos pilares de la justicia y la espiritualidad.
我们认为,只有在正义和精神信仰两大基础上才建成一种可持续秩序,让和平与得以繁荣。
Existen pruebas de que los palestinos realmente se esfuerzan por mantener la calma y de que los israelíes están decididos a no reaccionar de forma desmedida a los incidentes aislados.
有证据表明巴勒斯坦方面为维护作出了认真努力,以色列方面也决心不对孤立事件作出过度反应。
Cabe encomiar al Gobierno de Transición por crear las condiciones de seguridad necesarias para que prevalezca la calma, y a los partidos políticos por su actitud positiva hacia este acontecimiento.
我赞扬过渡政府创造了实现平静所必需全条件,并赞扬各政党对这一事件采取积极态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。