Cada uno plantea sus propios desafíos singulares.
其中每一个都构成独特挑战。
Cada uno plantea sus propios desafíos singulares.
其中每一个都构成独特挑战。
La Unión Europea se compromete a cumplir la parte que le corresponde.
欧洲联盟致力于发挥作用。
Cada una de las partes tiene sus propias funciones específicas que realizar.
每个部分都必须履行其具体职能。
La Comisión de Desarme no debe rehuir su propio examen.
裁军议委员会不应躲避它。
Una parte del problema se debe a los atolladeros administrativos en que se encuentra Haití.
题一部分产生于海地行政瓶颈。
Dichas causas y motivos venían expuestos en el propio escrito de apelación.
这些根源和理由在上诉说明中已经载明。
La posición de la Secretaría es que la reforma administrativa se justifica en sí misma.
秘书处立场是,管理部门改革有其理由。
Las meras reformas no bastan para recuperar el “Nosotros” que esperan los pueblos del mundo.
改革不足以恢复世界各国人民所希望“我们”概念。
Al mismo tiempo, los cárteles de las drogas establecieron sus propios grupos paramilitares para protegerse.
同时,毒品卡特尔也组成了其准军事集团,来进行自卫。
El Tribunal decidió también de oficio dictar la liquidación judicial de Le Praley.
该法院动议也下令,在法院监督下,管理Le Praley公司业务。
Los sectores mismos tendrían dimensiones significativas.
这六个区面积也相当大。
La Comisión debe examinar también la posibilidad de combinar los propios programas.
委员会也应考虑将方案合并选择。
Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.
整个整个民族日渐丧失遗产,被迫在地球各地游荡,致命疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义威胁。
Generalmente la propietaria mayoritaria ocupa el puesto de directora de la empresa.
通常,作为主要所有人妇女也是企业管理人员。
En lo que respecta al programa de consolidación de la paz, Bougainville es un gran éxito.
在建设和平议程方面,布干维尔成功超越了其意义。
Todo ataque contra personal de la Organización es un ataque contra su eficacia y sus objetivos.
对组织人员任何攻击就是对组织效能和特定宗旨攻击。
Lo que está en juego es el propio futuro del sistema multilateral del comercio.
多边贸易制度未来目前岌岌可危。
Otros opinaron que el total de la deuda de un país ya era una carga considerable.
另一些成员则认为,一国债务总额就构成显著负担。
Está amenazada nuestra propia existencia en este planeta.
我们在这个星球上存在受到威胁。
El propio Gobierno está enviando a la población señales poco claras.
政府向公众发出信号也不明确。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。