Er ist unersättlich in seinem Bestreben zu lernen.
他永不知足地勤奋学习。
Er ist unersättlich in seinem Bestreben zu lernen.
他永不知足地勤奋学习。
Es sind Bestrebungen im Gange,eine neue Eisenbahnlinie zu projektieren.
人们正企图设计一条新的铁路。
Die Verluste an Menschenleben und die Zerstörungen vom 11. September stärken unsere gemeinsamen Bindungen und Bestrebungen.
11日的死难和破坏加强了我们之间的共同纽带和愿望。
Es muss auf einem eingehenden Verständnis des politischen Kontexts und auf nationalen Bewertungen, Bedürfnissen und Bestrebungen beruhen.
要对政治环境有深刻的解,并以该国的、求和期望为基础。
Derartige Belastungen stellen schwerwiegende Hindernisse für die Bestrebungen dar, Flüchtlingsprobleme durch freiwillige Rückführung, die Integration am Ort oder die Wiederansiedlung zu lösen.
这种压力对通过自愿遣返、融入当地社会或重新置寻找难民问题的解决办法构成严重障碍。
Entsteht der berechtigte oder auch unberechtigte Eindruck, dass die politischen Führer eines Landes seine Bevölkerung und deren Bestrebungen nicht vertreten, kann dies zur Konfliktursache werden.
一个国家的政治领导人不能(或认为不能)代表人民群众及其愿望是冲突的根源之一。
Der Bericht ist Ausdruck des Bestrebens, die Wegstrecke zwischen Versprechen und Praxis zu verkürzen, ganz im Bewusstsein der ungeheuren menschlichen Kosten von Verzögerungen oder eines Zurückweichens.
本报告充分认识到,延缓或退却会造成生命损失,代价高昂,因此设法缩短许诺与实践的距。
Er äußert seine Zuversicht, dass das Volk und die Führung Osttimors den politischen Willen und die Entschlossenheit zeigen werden, die notwendig sind, um ihre Bestrebungen zu verwirklichen.
会深信东帝汶人民和领导人将显示实现其愿望的必要政治意愿和决心。
Dies wird es Israel gestatten, dauerhaften Frieden und dauerhafte Sicherheit zu genießen, und es wird dem palästinensischen Volk gestatten, seine Hoffnungen und Bestrebungen in Sicherheit und Würde zu verwirklichen.
这将使以色列能享有持久的和平与全,使巴勒斯坦人民能全、尊严地实现其希望和愿望。
Terrorismus, einschließlich Selbstmordattentate, ist illegal und unmoralisch, hat den legitimen Bestrebungen des palästinensischen Volkes schwer geschadet und muss verurteilt werden, wie dies in der Resolution 1373 des Sicherheitsrats gefordert wird.
恐怖主义,包括自杀爆炸,是非法的,不道德的,对巴勒斯坦人民的合法愿望造成了重大损害,必须根据会第1373(2001)号决议的要求予以谴责。
Sie hat den Ländern zudem den Austausch von Erfahrungen und das Lernen aus den Erfolgen und Schwierigkeiten der anderen ermöglicht und eine gegenseitige Befruchtung durch Ideen, kulturelle Werte und Bestrebungen gefördert.
全球化还使各国能够交流经验,相互学习取得的成就,相互了解遇到的困难,在思想、文化价值以及想等各方面相互促进。
Indigene Völker haben das Recht darauf, dass sich die Würde und Vielfalt ihrer Kulturen und Traditionen, ihrer Geschichte und ihrer Bestrebungen in der Bildung und in für die Öffentlichkeit bestimmten Informationen angemessen widerspiegeln.
土著人民有权维护其文化、传统、历史和愿望的尊严和多样性,他们的文化、传统、历史和愿望应在教育和公共信息中得到适当体现。
Die Vereinten Nationen bestehen bereits - nicht als statisches Monument der Bestrebungen einer früheren Zeit, sondern als Projekt, an dem noch gearbeitet wird: notwendigerweise unvollkommen wie jedes Menschenwerk, doch zu Anpassungen und Verbesserungen fähig.
联合国已经存在,它不是铭刻前人愿望的不变丰碑,它的工作日有进展,尽管象人类所有努力一样,并非很完美,但是,它能够适应和改进。
Nur wenn wir zusammenarbeiten, können wir Erfolg in unserem gemeinsamen Bestreben haben, eine sicherere Welt zu schaffen, in der die Unverletzlichkeit des Lebens nicht länger durch den Terrorismus bedroht wird.
我们正在致力于共同创建一个更加全的世界,使生命的神圣不可侵犯性不再遭受恐怖主义威胁;只有齐心协力,我们的努力才能取得成功。
Wenn die Mitgliedstaaten die in diesen Dokumenten enthaltenen Bestimmungen durchführen, könnten ihre Bestrebungen im Zusammenhang mit der Schutzverantwortung wirksam umgesetzt werden, und es gäbe keinen Anlass für übereifrige Akteure, sich über die vereinbarten Regeln und Grundsätze hinwegzusetzen.
这些文件中的规定如果得到会员国的实施,将能有助于强有力地实现与保护责任有关的愿望,因此,热心者不必要设法摆脱商定规则和原则的限制。
Wir beschließen, für größere Kohärenz der Politik und eine bessere Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, ihren Organisationen und den Bretton-Woods-Institutionen sowie anderen multilateralen Organen und der Zivilgesellschaft zu sorgen, in dem Bestreben, die Ziele dieses Aktionsplans zu verwirklichen.
我们决心确保联合国及其各机构以及布雷顿森林机构、其他多边机构和民间社会之间进行更多的政策统一和更好的合作,以实现本《行动计划》的各项目标。
In dem Bestreben, die Wirksamkeit und Transparenz der Tätigkeit des Rates sowie das Zusammenwirken und den Dialog mit Nichtmitgliedern des Rates zu stärken, sind die Mitglieder des Sicherheitsrats entschlossen, die in der Anlage zu dieser Mitteilung beschriebenen Maßnahmen durchzuführen.
为了提高全事会工作的效率和透明度,加强同非会成员的交流和对话,会成员决心执行本说明附件所述的各项措施。
Tragfähiger Frieden, Stabilität und Wohlstand können in Fidschi nur sichergestellt werden, wenn die Bestrebungen aller Gruppen innerhalb der fidschianischen Gesellschaft berücksichtigt werden und wenn alle Staatsbürger Fidschis im politischen und wirtschaftlichen Leben des Landes eine sinnvolle Rolle spielen können.
只有斐济社会各族人民的愿望都得到考虑,所有公民在该国的政治和经济生活中都能发挥有意义的作用,才能确保斐济的持久和平、稳定与繁荣。
Ich lege den Mitgliedstaaten nahe, in dem Bestreben, Krisen abzuwenden, bevor sie zu Konflikten führen, berechenbare finanzielle Unterstützung für die humanitären Hilfsmaßnahmen der Vereinten Nationen bereitzustellen, insbesondere in den Bereichen Ernährungssicherheit, Gesundheit und Bedürfnisse von Kindern sowie Deckung der Bedürfnisse von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen.
我鼓励会员国为联合国人道主义应急工作特别是在粮食全、保健和儿童求以及应付难民和境内流失所者求等方面,提供可预测的财政资助以便在导致冲突之前扭转危机。
Bei den Bestrebungen um umfassende Konzeptionen und um die Koppelung der Friedenssicherung und der humanitären Hilfe an langfristigere Normalisierungsstrategien haben sich die Erfahrungen des UNDP bei der Unterstützung der Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten und bei der Reduzierung von Kleinwaffen als äußerst wertvoll erwiesen.
关于寻求综合处方式并将维持和平和人道主义援助与较为长期的复原战略联系起来,在这方面,开发计划署支持前战斗人员解除武装和重返社会和削减小武器的经验已证实最为有用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。