Im Sommer,namentlich zur Badezeit,ist hier großer Betrieb.
夏天,尤其是游泳季节,里热闹非凡。
Im Sommer,namentlich zur Badezeit,ist hier großer Betrieb.
夏天,尤其是游泳季节,里热闹非凡。
Die international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich die in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele.
国际商定发展目标,包括《联合国千宣言》所载发展目标。
Die Ermittler des AIAD widmeten den Aufgaben des Sekretariats, namentlich im Bereich Beschaffung, beträchtliche Aufmerksamkeit.
监督厅调查员特别注意秘书处职能,尤其是采购职能。
Die Gesundheit von Mädchen, namentlich die sexuelle und reproduktive Gesundheit von Jugendlichen, erfuhr erhöhte Aufmerksamkeit.
女童健康,包括青少健康和生殖健康越来越受到重视。
Die Schaffung nationaler Mechanismen, namentlich auch nationaler Koordinierungsstellen, ist für seine Durchführung auf einzelstaatlicher Ebene entscheidend.
建立国协调中心等国机制对在国一级执行领至关重要。
Der Rat unterstreicht die Notwendigkeit, der Zivilbevölkerung, namentlich den palästinensischen Flüchtlingen, Schutz und Hilfe zu gewähren.
安理会强调必须向平民,特别是向巴勒斯坦难民提供保护和援助。
Die Geber und die kleinen Inselentwicklungsländer sollten die vorhandenen Ressourcen effizienter nutzen, namentlich durch bessere Koordinierung.
捐助者和小岛屿发展中国应提高利用现有资源效率,办法包括改善彼此协调。
Der Rat bekräftigt, dass jeder Angriff auf die Zivilbevölkerung, namentlich in den großen Bevölkerungszentren, absolut unannehmbar ist.
安理会申明,针对平民、包括主要人口中心平民任何攻击都是完全不可接受。
Gleichzeitig setzte die Organisation ihre Anstrengungen fort, gegen Verfehlungen, namentlich sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch, umfassend vorzugehen.
与此同时,联合国继续致力于全面处理不当行为问题,包括剥削和侵犯问题。
Ferner bedürfe es angemessener Ressourcen, namentlich qualifizierten Personals, um die militärische Beteiligung wirksamer und effizienter zu gestalten.
该报告还注意到,为提高军事部门参与实效和效率,需要充足资源,包括合格人员。
Häusliche Gewalt, namentlich sexuelle Gewalt in der Ehe, wird in einigen Ländern immer noch als Privatsache behandelt.
庭暴力行为,包括婚姻关系中暴力,在一些国仍被视为私人问题。
Der Rat bekundet außerdem seine Besorgnis über die sonstigen Bedrohungen der Sicherheit, namentlich durch den unerlaubten Drogenhandel.
安理会还对其他安全威胁、包括非法贩运毒品所造成威胁表示关切。
Bei namentlicher Abstimmung wird der Name jedes Staates aufgerufen, und sein Vertreter antwortet mit "Ja", "Nein" oder "Enthaltung".
唱名表决时,每一国国名均应唱出,由该国代表回答“赞成”、“反对”或“弃权”。
Das AIAD empfahl dem truppenstellenden Land über die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, namentlich gegen den Kommandeur.
监督厅通过维持和平行动部建议,有关部队派遣国采取适当行动,包括对该指挥官提起诉讼。
Er fordert darüber hinaus ergänzende Maßnahmen betreffend Angebot und Nachfrage, namentlich Maßnahmen gegen die illegale Abzweigung und Wiederausfuhr.
安理会还要求采取供应方和需求方互相配合措施,包括防止非法挪作他用和再出口措施。
Der Rat ersucht den Generalsekretär, die Sicherheitslage fortlaufend zu prüfen, namentlich durch regelmäßige vom Amtssitz geleitete interinstitutionelle Bewertungsmissionen.
安理会请秘书长不断审查索马里安全局势,包括通过定期派遣机构间总部评估团方式进行审查。
Die Abrüstung, namentlich die Beseitigung von Massenvernichtungswaffen, ist nach wie vor eine der größten Prioritäten der internationalen Gemeinschaft.
裁军、包括消灭大规模毁灭武器,仍是国际社会一主要优先任务。
Diese Nichtnahrungsmittel-Hilfe muss auch eine Unterstützung bei der Wiederherstellung der Existenzgrundlagen umfassen, namentlich in Sektoren wie der Landwirtschaft.
种非食品援助必须包括帮助恢复生计,例如在农业等部门生计。
Zusätzliche Barrieren bestehen auch für weibliche Flüchtlinge, andere vertriebene Frauen, namentlich Binnenvertriebene, sowie für Einwanderinnen und Migrantinnen, insbesondere Wanderarbeiterinnen.
对于难民妇女和其他流离失所妇女,包括国内流离失所妇女,以及移民妇女和移徙妇女包括移徙女工,还存在着更多障碍。
In zahlreichen Regionen der Welt, namentlich in Ostasien mit seinem raschen Wachstum, drohen in den kommenden Jahren ökologische Krisen.
世界上许多区域,包括成长快速东亚,未来几有发生环境危机危险。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。