Die Sehkraft seines linken Auges war stark geschwächt.
他的左眼视力大大减了。
Die Sehkraft seines linken Auges war stark geschwächt.
他的左眼视力大大减了。
Die Krankheit hat ihren Körper geschwächt.
疾病她身体虚了。
Das Interesse (Der Lärm) schwächt sich ab.
兴趣(噪音)减了。
Das Tief(druckgebiet) schwächt sich allmählich ab.
(气)低压槽逐渐减。
Sein Gesicht ist geschwächt.
他的视力已减。
Dieser Fehlschlag schwächte seine Position.
这次挫折削了他的地位。
Die Bekämpfung des Terrorismus muss auf eine Weise erfolgen, die diese Bemühungen stärkt und nicht schwächt.
反恐斗争必须加强这一努力,不是削这一努力。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削并孤立了顽抗者。
Die geringe Begeisterung der Kernwaffenstaaten für Abrüstungsmaßnahmen schwächt die diplomatische Wirkungskraft des Nichtverbreitungsregimes und damit seine Fähigkeit, die Proliferation einzudämmen.
核武器国家在裁军方面没有出色表,削了不扩散制度在外交方面的力量,因也削了不扩散制度遏制扩散的能力。
Sein Organismus ist durch die Operation geschwächt.
他的机体由于手术。
Der Feind wurde in diesem Kampf stark geschwächt.
在这次战斗中敌人的力量大大削了。
Er hat sich durch dauernde Überanstrengung geschwächt.
他由于连续疲劳过度身体了。
Die hohe Schuldenlast hat die Fähigkeit vieler Staaten, den Schuldendienst für ihre zunehmende Auslandsverschuldung zu leisten, geschwächt und die für die soziale Entwicklung verfügbaren Ressourcen schwinden lassen.
高债务负担削了许多国家的政府对其日增的外债偿债付息的能力,并侵占了可用于社会发展的资源。
Die Ersparnisse, gleichviel welcher Art, die durch Reformen erreicht werden können, müssen wieder investiert werden, um diejenigen Teile der Vereinten Nationen zu stärken, die in jüngster Zeit geschwächt wurden.
通过改革节约的资金,必须再次投入,用以加强本组织近年被削的部门。
In den am schwersten betroffenen Staaten trifft es besonders die städtischen Eliten mittleren Alters, wodurch die Staatskapazität geschwächt und die Wirtschaftsaktivität dieser Gruppe, die die produktivste eines Staates sein sollte, drastisch verringert wird.
在受影响最严重的国家,城镇中年精英患病率极高,严重侵蚀了国家能力,国家中本来最具生产力的人群严重丧失经济能力。
In anderen können sie gemeinsam mit militärischem Druck eingesetzt werden, um Rebellengruppen oder Staaten, die in flagranter Weise gegen die Resolutionen des Sicherheitsrats verstoßen, zu schwächen und zu isolieren.
在另一些情况下,可把制裁同军事压力结合起来,削和孤立公然违反安全理事会决议的反叛集团或国家。
Wenn eine dieser Voraussetzungen gegeben ist, aber nicht die andere, so wird die internationale Rechtsordnung unweigerlich geschwächt und die Sicherheit von Staaten wie von Menschen dadurch größerer Gefahr ausgesetzt.
只是合法但不正当,或反之,都会削国际法律秩序,并由此国家和人类面临更大的风险。
Mit dieser Erweiterung des Kreises der Kandidaten sinkt auch das Risiko, dass durch den Abzug zu vieler hochqualifizierter und erfahrener Mitarbeiter aus dem System der Vereinten Nationen dessen Fähigkeit geschwächt wird, komplexe Situationen von New York aus zu steuern.
以此种方式扩大候选人范围也会降低这样一种风险,即联合国系统内部调用太多的资历经验优异者可能削联合国纽约处理复杂局势的能力。
Das System der Vertragsorgane ist immer noch zu wenig bekannt, es wird dadurch beeinträchtigt, dass viele Staaten ihre Berichte zu spät oder gar nicht vorlegen und dass die Berichterstattungspflichten sich überschneiden, und es wird weiter geschwächt durch die unzureichende Umsetzung von Empfehlungen.
条约机构系统仍鲜为人知;许多国家不及时提出报告,甚至根本不提出报告,且提出报告的要求也多有重复之处,这常常该系统的作用受到影响。 有关建议执行不力,也进一步削了该系统。
Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt.
虽然安哥拉政府已削了安盟的军事能力,但安哥拉政府认识到,单靠军队不能给该国带来和平,因已重申其对《卢萨卡议定书》的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。