Versäumt sie umgekehrt, ihre technologischen Kapazitäten zu modernisieren und zu verbessern, riskiert sie den Verlust ihrer Bedeutung und ihrer Fähigkeit, im Mittelpunkt des Weltgeschehens zu agieren.
反之,如果不实行现代化和提高能力,联合国就有失去影响和丧失在世界舞台中挥作用的能力的风险。
Versäumt sie umgekehrt, ihre technologischen Kapazitäten zu modernisieren und zu verbessern, riskiert sie den Verlust ihrer Bedeutung und ihrer Fähigkeit, im Mittelpunkt des Weltgeschehens zu agieren.
反之,如果不实行现代化和提高能力,联合国就有失去影响和丧失在世界舞台中挥作用的能力的风险。
Die Überprüfung ergab, dass die gegenwärtige Politik der Vereinten Nationen hinsichtlich des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe die jüngsten Tendenzen und technologischen Entwicklungen im Bildungsbereich nicht angemessen berücksichtigt.
审查现,目前的联合国教育补助津贴政策没有足够体现最近的教育趋势和。
Der technologische Wandel hat das Spektrum und die Reichweite eines der traditionellsten Tätigkeitsgebiete der Vereinten Nationen - das Veröffentlichungswesen und die damit verbundenen kundenspezifischen Dienstleistungen - vergrößert.
改革了出版这一个非常传统的活动领域的范围及其针对客户的相关服务。
Er wird sich vor allem mit Anpassungsmaßnahmen sowie mit Möglichkeiten zur vollen Ausschöpfung des technologischen Potenzials und zur Wahrnehmung von Marktchancen bei gleichzeitiger nachhaltiger Förderung von Entwicklungszielen befassen.
对话内容包括适应行动以及充分挥和市场机遇潜力的方式和手段,所有这些都将在可持续推动目标的背景下进行。
Es ist eine der Grundwahrheiten unserer Zeit, dass kein einzelnes Land in der Lage ist, den politischen, wirtschaftlichen, ökologischen und technologischen Herausforderungen einer eng verbundenen Welt zu begegnen.
我们这个时代的一项基本真理是,这个世界是相互关联的,对于这个世界的政治、经济、环境和挑战,任何国家都没有能力单独应付。
Wir verfügen über das Wissen und das technologische Instrumentarium, die für wirkliche Fortschritte im Kampf gegen die Armut und für eine gerechtere Teilhabe an den Vorteilen der Globalisierung erforderlich sind.
我们经掌握了必要的知识和工具,可以在消除贫穷的斗争中取得切实进,并更为公平地分享全球化所带来的利益。
Die Konferenz der Vertragsparteien betonte darüber hinaus die Notwendigkeit, spezifische Ansätze für den Technologietransfer und die technologische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zu entwickeln, die den vordringlichen Bedürfnissen der Länder Rechnung tragen.
缔约方大会进一步强调,制定具体的转让办法以及处理国家优先需求的科合作非常重要。
Diese Initiativen verfolgen das Ziel, ein Netzwerk zu schaffen, das die technologischen, unternehmerischen, fachlichen und finanziellen Ressourcen der Angehörigen der Diaspora in Nordamerika und Europa mit ihren Partnern in Afrika und der Karibik verknüpft.
这些主动行动旨在建立一个网络,把北美和欧洲的流散者的、创业、专业和财务资源与非洲和加勒比的流散者的这种资源联系起来。
Um das Nichtverbreitungsregime zu stärken, ergriffen die Länder, die über die entsprechenden technologischen Fähigkeiten verfügen, im Laufe der Jahre Maßnahmen zur Verschärfung der Exportkontrollen, doch gab es in diesem Bereich weiter einen heimlichen Markt.
为加强不散制度,那些拥有能力的国家多年来一直采取措施,加强出口控制,但仍然存在一个地下市场。
Wenige bestreiten, dass die wirtschaftlichen und technologischen Kräfte, die sie tragen, das Potenzial haben, die Menschheit von der furchtbaren Bürde der Armut und Krankheit zu befreien, die weiterhin auf der Hälfte der Weltbevölkerung lastet.
很少有人否认驱动全球化的经济和力量有可能消除现仍压在世界一半人身上的可怕的贫穷和疾病重担。
Dessen ungeachtet konnte durch Lobbyarbeit das Bewusstsein der Öffentlichkeit dafür geschärft werden, dass es für die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung unabdingbar ist, die Gefährdung durch Naturgefahren und andere technologische und ökologische Katastrophen sowie die Anfälligkeit dafür zu verringern.
不过,宣传工作经确实使人们更加了解,为了实现可持续,必须减少自然灾害以及其他灾害和环境灾害的风险及其受灾程度。
Die Konferenz ersuchte die Vertragsparteien, den Forschungsbedarf und die Forschungsprioritäten zur Unterstützung der Durchführung des Übereinkommens festzulegen, und übertrug dem Nebenorgan für wissenschaftliche und technologische Beratung die Aufgabe, den Forschungsbedarf regelmäßig zu prüfen und systematische Beobachtungen im Zusammenhang mit dem Übereinkommen vorzunehmen.
会议要求缔约方查明在支持《公约》的执行方面的研究需求和重点,并指派附属科咨询机构负责经常审议与《公约》有关的研究需求和系统意见。
Im Gefolge der technologischen Revolution, die die Welt der Kommunikation, der Informationsverarbeitung, der Gesundheit und des Verkehrs radikal verändert hat, sind die Grenzen durchlässig geworden, Migrationsmuster haben sich verändert, und Menschen auf der ganzen Welt können mit einer noch bis vor zwei Jahrzehnten unvorstellbaren Geschwindigkeit Informationen austauschen.
革命使通信、信息处理、卫生和交通等领域生了天翻地覆的变化,这一革命突破了边界,改变了移徙方式,使人们以二十年前无法想象的速度共享信息。
In Anbetracht der Abhängigkeit der kleinen Inselentwicklungsländer von konventionellen Energiequellen ist eine Ressourcenmobilisierung aus allen Quellen, darunter auch aus dem Privatsektor, erforderlich, für die bedarfsweise Bereitstellung technischer, finanzieller und technologischer Hilfe für diese Länder, damit Energieeffizienz gefördert und die Entwicklung und der Einsatz umweltverträglicher, erneuerbarer Energiequellen beschleunigt und maximiert werden.
考虑到小岛屿中国家对传统能源的依赖,有必要从所有来源,包括私营部门调动资源,酌情向小岛屿中国家提供工艺、财政和援助,以鼓励提高能源效率,加速和尽量和利用无害环境的可再生能源。
Zur Erweiterung der einheimischen Kapazitäten eines Landes im wissenschaftlich-technischen Bereich, einschließlich auf dem Gebiet der Informations- und Kommunikationstechnologie, sollten die jeweiligen Regierungen wissenschaftliche Beiräte schaffen, die Infrastruktur als Gelegenheit für einen technologischen Lernprozess fördern, die wissenschaftlich-technischen Fakultäten ausbauen und den Lehrplänen in Wissenschaft und Technik eine stärkere Entwicklungs- und Unternehmensorientierung geben.
为提高各国本国的科学能力,包括信息通讯的能力,政府应设立科学咨询机构,把建设基础设施作为学习的机会,大科学和工程教学人员队伍,并强调研订科学课程和课程的商业应用。
Die öffentliche Entwicklungshilfe kann eine Katalysatorrolle spielen, indem sie den Entwicklungsländern hilft, Hemmnisse für ein dauerhaftes, inklusives und ausgewogenes Wachstum zu beseitigen, etwa durch den Ausbau der sozialen, institutionellen und materiellen Infrastruktur, die Förderung von ausländischen Direktinvestitionen, Handel und technologischer Innovation, die Verbesserung des Gesundheits- und Bildungswesens, die Förderung der Geschlechtergleichstellung, die Erhaltung der Umwelt und die Bekämpfung der Armut.
在协助中国家消除持久、包容和公平的增长所受各项制约方面,官方援助可以挥推动作用,如加强社会体制性和有形基础设施,促进外国直接投资、贸易和创新,改善卫生和教育,促进两性平等,保护环境以及消除贫穷。
Die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung setzt ihre Hilfe für die am wenigsten entwickelten Länder mit Programmen fort, die die Lenkungsprozesse in der Industrie und die institutionelle Infrastruktur verbessern, die kleinen und mittleren Unternehmen stärken, die technologischen Kapazitäten modernisieren, die Qualifikationen im Bereich moderner Technologien und den Zugang zu diesen erweitern, Handels- und Exportkapazitäten aufbauen und Maßnahmen zu Gunsten von Energieeffizienz und einer "saubereren" Produktion einleiten.
工组织继续通过改善工业施政和体制基础结构、强化中小型企业、提升能力、加强能和获得现代的渠道、建立贸易和出口能力和采取节能及清洁生产措施等方案来援助最不达国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。