Wenn du dein Einkommen etwa mit dem deines Freundes vergleichst,so kannst du ganz zufrieden sein.
比方说,你若把自收入同你朋友比较一下,你就会完全满意了。
Wenn du dein Einkommen etwa mit dem deines Freundes vergleichst,so kannst du ganz zufrieden sein.
比方说,你若把自收入同你朋友比较一下,你就会完全满意了。
Du bist nicht vergleichbar mit Yaoming.
你跟姚明没法比。
Die streitenden Parteien haben sich verglichen.
争执双方已经和解。
Mit der Frau vergleicht, ist er eine stattliche Erscheinung.
与旁边女人比,他形象很魁梧。
Sie vergleicht die zwei Lampen, um die bessere zu wählen.
她比较了这两种灯泡,想选一个更好。
Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.
实际安将同于以前做法。
Auf Grund zunehmender innerstaatlicher Konflikte beträgt die Zahl der Binnenvertriebenen heute über 25 Millionen, verglichen mit 10 Millionen Flüchtlingen.
由于国家内部冲突增多,国内流离失所者人数现在超过2 500万,而难民则只有1 000万。
Solide, verlässliche und vergleichbare statistische Daten sind für die Formulierung und Durchführung von Politiken zur Verwirklichung der Ziele unerlässlich.
策实现千年发展目标是必不可少。
Die Vereinten Nationen geben etwa 1 Prozent ihres Gesamthaushalts für Fortbildungszwecke aus, was erheblich weniger ist als bei vergleichbaren Organisationen.
我们作为一个组织,大约将1%总资源用于学习活动,比似机构要少得多。
Eine vergleichbare Übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gewährt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen.
因此,像向其它基金和方案一样下放权力,可以保证全面遵守任务规定。
In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.
鉴于目前趋势,近期内要在非洲部署驻科部队式行动,可能性似乎微乎其微。
Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.
即使今后方针看来很明确,决策者仍将通过比较其他地方经验教训而获益。
Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Militärmission vergleichbarer Größe mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.
任何国家政府都不敢想象可以靠这样小得不可再小总部支助单位在海外部署如此规模军事特派团。
Mit ihm kannst du dich nicht vergleichen.
你无法跟他比。
Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelaufträge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und Übersetzern trugen zu Verspätungen bei Veröffentlichungen bei.
让个别包商负责印刷技术规格似刊物做法以及缺少定约辑和翻译情况也是造成刊物拖延部分原因。
Während der letzten zwei Jahrzehnte ist die Zahl der Frauen auf dem Land, die in absoluter Armut leben, um 50 Prozent gestiegen, verglichen mit einem Anstieg von 30 Prozent bei Männern.
在过去20年中,处于绝对贫穷状态农村妇女人数增加了50%,而同样处境男子人数只增加了30%。
Wir werden überdies verbesserte Ansätze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grundsätze, einer breiten Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gläubigern erkunden.
我们还要探讨按现有框架和原则在在债权人和债务人普遍参与和债权人分担同负担基础上,完善主权债务重组方式。
In Anbetracht der großen Bandbreite der Tätigkeiten, die gleichermaßen wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuwägen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Prioritäten zu setzen.
鉴于活动范围广泛,而这些活动又都同样重要,难以比较和权衡,我们承认要在这方面确定优先事项确有困难。
Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen.
即使联合国试图部署一支驻科部队式军队,由于目前待命安部队与装备从何而来也很难说。
Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erhöhung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.
管理当局同意应当审查目前起始额,并审查参照用起始额和其他因素,例如与提高起始额有估计风险。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。