Er ist der Auszeichnung (des Lobes) unwürdig.
他不应该得到励(称赞)。
Er ist der Auszeichnung (des Lobes) unwürdig.
他不应该得到励(称赞)。
Er war meines Vertrauens nicht würdig.
他不值得我信任。
Er ist es (nicht) würdig,so bevorzugt zu werden.
他(不)配受此优待(或偏爱)。
Das ist seiner unwürdig.
这有失他身份。
Er ist der Auszeichnung unwürdig.
他不配得到励。
Er wurde in unwürdiger Weise beschimpft.
他遭人辱骂。
Wir würdigen die mutigen Bemühungen der humanitären Organisationen.
我们对各人道主义机构开展勇敢努力表示赞扬。
Der Gast wurde würdig empfangen.
客人受到隆接待。
Wir würdigen die von General Zinni bisher unternommenen Bemühungen zur Erreichung dieses Ziels.
我们赞扬津尼将军迄今达到这一目标所做努力。
In diesem Zusammenhang würdigen wir die verschiedenen Initiativen zur Förderung des Dialogs, der Toleranz und des Verständnisses zwischen den Zivilisationen.
在这方面,我们赞赏各种文明之间对话、包容和理解而提出各项倡议。
Er weiß mein Vertrauen zu würdigen.
他懂得珍我信任。
Die vielfältigen Rollen der einheimischen oder der transnationalen Zivilgesellschaft bei der Lobbyarbeit, der Frühwarnung, der Überwachung, der Forschung, der Ausbildung und der Bildung sind allgemein bekannt und werden in diesem Bericht bereitwillig und wiederholt gewürdigt.
国内和跨国民间社会在宣传、预警、监测、研究、培训和教育等方面具有多作用,这是众所周知,本报告多处予以确认。
Wir würdigen die Arbeit der vom Generalsekretär eingesetzten Hochrangigen Arbeitsgruppe für die weltweite Nahrungsmittelkrise und legen ihr nahe, ihr Zusammenwirken mit den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen, den einschlägigen Organisationen, dem Privatsektor und insbesondere den Landwirten fortzusetzen.
我们确认秘书长设立全球粮食保障危机高级别工作队所作工作,并鼓励该工作队继续与联合国会员国、有关组织、私营部门和特别是农民行交流。
Ich würdige daher die Anstrengungen, die die Regierungen, die Regionalorganisationen und das System der Vereinten Nationen unternehmen, um Instrumente und Leitlinien zu entwickeln, die dem militärischen, humanitären und sonstigen Personal helfen sollen, diese Rechtsvorschriften zu verstehen und anzuwenden.
此,我对各国政府、区域组织和联合国系统在开发工具和指导以帮助制定军事、人道主义和其他人员理解和运用这些法律方面所作努力表示赞扬。
Das VN-System hat jedoch bislang noch keine arbeitsvertragliche Regelung gefunden, die es erlaubt, diese Mitarbeiter mit einem gewissen Grad an Arbeitsplatzsicherheit auf angemessene Weise für ihre Dienste zu würdigen und zu belohnen.
然而联合国系统迄今尚未找出一种合同机制,适当地确认和酬谢他们服务,他们提供工作保障。
Wir würdigen die wichtige Rolle, die die Vereinten Nationen bei der Bekämpfung des Terrorismus spielen, und unterstreichen außerdem den unverzichtbaren Beitrag der regionalen und bilateralen Zusammenarbeit, insbesondere auf der praktischen Ebene der Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Strafverfolgung und des fachlichen Austauschs.
我们确认联合国在反恐斗争中要作用,同时强调区域和双边合作大贡献,特别是实际执法合作和技术交流。
Wir würdigen die wichtige Rolle, die die Vereinten Nationen bei der Bekämpfung des Terrorismus spielen, und unterstreichen außerdem den entscheidenden Beitrag der regionalen und bilateralen Zusammenarbeit, insbesondere auf der praktischen Ebene der Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Strafverfolgung und des fachlichen Austauschs.
我们看到联合国在反恐怖主义斗争中要作用,同时强调区域和双边合作极要贡献,特别是在执行过程中执法合作和技术交流。
Die Bemühungen um die Planung und Implementierung eines integrierten Konzepts der Vereinten Nationen haben die Organisation darüber hinaus dazu geführt, die Bedeutung von Sicherheit für eine frühzeitige gesellschaftliche und wirtschaftliche Erholung stärker zu würdigen.
开展规划和执行综合性联合国办法工作也使联合国更好地了解安全对社会和经济早期恢复要性。
Die Regierungen und die zwischenstaatlichen Organisationen würdigen den Beitrag und die ergänzende Rolle der nichtstaatlichen Organisationen, unter voller Achtung ihrer Autonomie, bei der Sicherstellung der effektiven Umsetzung der Aktionsplattform, und sie sollten ihre Partnerschaft mit den nichtstaatlichen Organisationen, insbesondere mit Frauenorganisationen, weiter verstärken, um so zur effektiven Umsetzung der Aktionsplattform und zu den Folgemaßnahmen beizutragen.
各国政府和政府间组织认识到非政府组织在确保有效执行《行动纲要》方面所作贡献和发挥补充作用,并充分尊它们自主权,应当继续加强同非政府组织特别是妇女组织伙伴关系,有效执行《行动纲要》并采取后续行动作出贡献。
Der Begriff "Diskriminierung" ist gewiss eine unzureichende Beschreibung des weiten Felds der Ungleichgewichte und unwürdigen Zustände, unter denen Menschen leiden, die auf Grund ihrer Rasse, ihrer Hautfarbe, ihres Geschlechts, ihrer Sprache, ihrer Religion, ihrer politischen oder sonstigen Meinung, ihrer nationalen oder sozialen Herkunft, ihres Vermögens, ihrer Geburt oder ihres sonstigen Standes von den Machthabern als weniger fähig und weniger würdig angesehen werden.
“歧”一词实不足以说明由于种族、肤色、性别、语言、宗教、政治见解或其他见解、民族本源或社会出身、财产、出生或其他身份而被掌握权力者能力低下和不应得到同等待遇人所遭受种种不平等和屈辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。