2.Er ist es (nicht) würdig,so bevorzugt zu werden.
他(不)配受此优待(或偏爱)。
3.Präsident würdigte bei der Zeremonie auf dem Roten Platz vor allem die Leistung der Veteranen.
总统在这个于红场进行阅兵式上主要了老兵们做出贡献。
4.Der Sicherheitsrat würdigt die ehemalige Premierministerin Bhutto.
安全理事会对前总理布托表示哀悼。
5.Er würdigt die Einsatzbereitschaft des Personals des UNAMID.
安理会达尔富尔混合行动全体员奉献精神。
6.Wir würdigen die mutigen Bemühungen der humanitären Organisationen.
我们对各道主义机构开展勇敢努力表示。
7.Das ist seiner unwürdig.
这有失他身份。
8.Der Gast wurde würdig empfangen.
客受到隆重接待。
9.Er ist der Auszeichnung unwürdig.
他不配得到奖励。
10.Wir würdigen die von General Zinni bisher unternommenen Bemühungen zur Erreichung dieses Ziels.
我们尼将军迄今为达到这一目标所做努力。
11.Der Rat würdigt die erzielten Fortschritte und ist sich der bevorstehenden Herausforderungen bewusst.
安理会已取得进展并确认今后面临挑战。
12.Er würdigt die Einsatzbereitschaft des Personals der MONUC, das seine Tätigkeit unter besonders gefährlichen Bedingungen ausübt.
安理会联刚特派团员在极其危险条件下执勤奉献精神。
13.Der Sicherheitsrat würdigt außerdem den entscheidenden Beitrag, den die internationalen Beobachter, insbesondere aus der Europäischen Union, geleistet haben.
安全理事会还国际观察员(特别是来自欧洲联盟观察员)作出了重要贡献。
14.Der Sicherheitsrat würdigt und unterstützt nachdrücklich die Bemühungen der Afrikanischen Union um die Herbeiführung dauerhaften Friedens in Darfur.
“安全理事会高度评价并支持非洲联盟为在达尔富尔实现持久和平所作努力。
15.Der Rat würdigt die Anstrengungen, die der Generalsekretär in Abstimmung mit der ECOWAS unternimmt, um eine Verhandlungslösung zu fördern.
安理会秘书长与西非经共体协调,努力促进通过谈判达成解决。
16.Er würdigt seine Bemühungen und hofft, dass sie zu einem raschen Abbau der gegenwärtigen Spannungen am Boden führen werden.
安理会对他努力表示,并希望这将使当地目前紧张局势得以迅速缓和。
17.In diesem Zusammenhang würdigen wir die verschiedenen Initiativen zur Förderung des Dialogs, der Toleranz und des Verständnisses zwischen den Zivilisationen.
在这方面,我们赏为促进各种文明之间对话、包容和理解而提出各项倡议。
18.Der Sicherheitsrat würdigt und unterstützt die Anstrengungen, die die afrikanischen Länder im Rahmen des Kampfes gegen den internationalen Terrorismus unternehmen.
安全理事会并支持非洲各国在打击国际恐怖主义框架内作出努力。
19.Er würdigt die Rolle der Zivilgesellschaft, insbesondere des Frauen-Friedensnetzwerks der Mano-Fluss-Union, bei der Erleichterung des Dialogs zwischen den Führern der Region.
它称民间社会所起作用,尤其是马诺河联盟妇女和平网络在促进该区域领导之间对话方面所起推动作用。
20.Er nimmt mit lebhafter Genugtuung Kenntnis von den von der UNTAET erzielten Fortschritten und würdigt die Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs.