Mes dernières illusions se sont évanouies.
我最后的幻想破灭了。
Mes dernières illusions se sont évanouies.
我最后的幻想破灭了。
Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.
我们没有一蹶不振,或是为破灭的梦想所困扰。
Malheureusement, cet espoir semble s'être évanoui.
令人遗憾的是,这些希望似乎经化为乌有。
L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.
冷战结束之初人们在方面的欣喜之情早消退。
Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.
政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑现。
Tôt dans la matinée du 16 février dernier, je me suis évanoui à la suite d'une grave hémorragie cérébrale.
16日早晨我因为严重的脑溢血而失去知觉。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
这些希望在国际社会成员利益多样和对立的现实面前很快消失了。
Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.
据说,她们由于被迫搬运过重的物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。
Les espoirs nés à la fin de la guerre froide dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération semblent s'être évanouis.
冷战结束时敞开的不扩散的机会窗口好象正在关上。
Le fléchissement récent des prix des produits alimentaires et des combustibles ne signifie pas que les pressions et les problèmes se sont évanouis.
最近粮食和燃料价格的下跌并不意味着这些压力和问题经消失。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然默不作声,但这并不能说明什么问题,”通讯记说。“他也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答,我们不必灰心。”
Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.
虽然冷战消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然如故。
Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.
时间和距离所造成的分离经消灭,世界现在分享所有好坏的事物。
Il a été établi que Huang Qi s'était évanoui au cours de la première audience, de sorte qu'il était judicieux de reporter le procès.
得到证明黄琦在第一次庭讯时晕倒,所以推迟审判是正确的。
L'occupation a cependant été normalisée et les espoirs pour l'avenir se sont évanouis à mesure que la communauté internationale a continué de fermer les yeux.
但是,占领经被正常化,因为世界对它漠不关心,所以对未来也没有什么希望了。
Le Groupe n'a pu identifier le destinataire final de l'argent et ne sait pas non plus combien d'argent s'est évanoui entre Kisangani, Goma et Kigali.
专家小组无法查出最后接收钱的人或在基桑加尼、戈马和基加利之间多少钱不见了。
Des interrogatoires ont été menés sans la moindre prudence, au point que des témoins se sont évanouis à l'audience.
证人受到粗鲁的问询,甚至使有人在法院晕厥过去。
Les gains acquis par l'économie palestinienne lorsque le processus de paix avançait se sont à présent pratiquement tous évanouis.
和平进程取得进展时巴勒斯坦经济取得的收益现全部消失。
Les progrès économiques réalisés durant les journées grisantes du processus de paix se sont évanouis, l'économie naissante étant mise dans une situation précaire par la puissance occupante.
在和平进程高潮时期所取得的经济成果经消失,尚未成熟的经济被占领国陷入非常危险的状况。
Leur espoir d'obtenir une paix juste qui les libérerait du cauchemar des soldats israéliens d'occupation, imposant par la force la volonté des autorités israéliennes occupantes, s'est évanoui.
他们实现公正和平从而使自己摆脱以色列占领带来的恶梦的希望经破灭;他们强力推行以色列占领当局的意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。