Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.
一多半司法判决涉及的是公法动关系。
Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.
一多半司法判决涉及的是公法动关系。
Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.
目前全世界仍有一多半国家尚未批准第122号公约。
En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.
而且,一些最不达国家的出口收入有一多半来务出口。
Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.
在一些国家,15岁以下人有一多半死艾滋病。
À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.
今天,世界上的一多半国家已经成为该《条约》的缔约国。
Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.
目前,外国投资者控制了法国六个大型企业的一多半,因此,可能会改变力量平衡。
Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).
在无报酬家庭工人中妇女占一多半,而在动者当中男子占一多半(附表B11.5)。
Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.
许多展中国家出口收入的一多半仍有种或更少商品的出口。
Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.
一多半提供答复的国家报告它们已通过打击国际商业交易中腐败和贿赂的法规。
Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.
斯普斯卡共和国人民为什么有一多半生活在贫困线或贫困线以下,这一点并不费解。
Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.
一多半答复国指出,宣言对各国家的相关法律、政策或做法产生了影响。
Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.
调查对象中,有一多半优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计和实施由本身的需求而驱动的各种项目。
Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.
当然不能通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的一多半——9个席位中的5个。
Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.
预计的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都和西部地区集中了全国预计年死亡人口的一多半。
Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.
在提供有关洗钱问题的信息的30个国家中,有一多半国家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。
Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.
被安全理事会制裁委员会列入清单的个人和实体的一多半是作为全球反恐斗争的一部分而被予制裁的。
Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.
去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像一多半是空的,地方太大,无法进行真正的对话。
Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.
我们曾希望,由为实现“千年展目标”而设的时间已过去一多半,我们在实现这些目标方面也会走过一多半的路程。
Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.
但是,对世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的一多半人民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。
Étant donné que plus de la moitié d'entre eux sont des femmes et des enfants, nous avons souligné la nécessité de prendre des mesures susceptibles d'accroître les possibilités d'emploi pour les femmes grâce à la formation et à l'éducation, ainsi que des mesures destinées à améliorer l'accès des femmes aux ressources nécessaires, par le biais, notamment, du microcrédit, afin de venir en aide aux petites et moyennes entreprises créées par des femmes.
由这些人中一多半是妇女和儿童,我们强调必须采取措施,通过培训和教育增加妇女的就业机会,以及除其它手段外通过微额信贷提高妇女得到必要资源的机会,以便支持她们建立的中小型企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。