Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.
多半司法判决涉及的是公法劳动关系。
Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.
多半司法判决涉及的是公法劳动关系。
Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.
目前全世界仍有多半国家尚未批准第122号公约。
En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.
而且,些最不达国家的收入有多半来自劳务。
Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.
在些国家,15岁以下有多半死于艾滋病。
À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.
今天,世界上的多半国家已经成为该《条约》的缔约国。
Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.
目前,外国投资者控制了法国六个大型企业的多半,因此,可能会改变力量平衡。
Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).
在无报酬家庭工女占多半,而在自给劳动者当男子占多半(附表B11.5)。
Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.
许多展国家收入的多半仍有赖于三种或更少商品的。
Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.
多半提供答复的国家报告它们已通过打击国际商业交易腐败和贿赂的法规。
Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.
斯普斯卡共和国民为什么有多半生活在贫困线或贫困线以下,这点并不费解。
Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.
多半答复国指,宣言对各自国家的相关法律、政策或做法产生了影响。
Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.
调查对象,有多半优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计和实施由本身的需求而驱动的各种项目。
Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.
当然不能通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的多半——9个席位的5个。
Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.
预计的死亡绝对数量很大程度上受到各个地区的影响;首都和西部地区集了全国预计年死亡的多半。
Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.
在提供有关洗钱问题的信息的30个国家,有多半国家指它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。
Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.
被安全理事会制裁委员会列入清单的个和实体的多半是作为全球反恐斗争的部分而被给予制裁的。
Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.
去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像多半是空的,地方太大,无法进行真正的对话。
Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.
我们曾希望,由于为实现“千年展目标”而设的时间已过去多半,我们在实现这些目标方面也会走过多半的路程。
Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.
但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的多半民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。
Étant donné que plus de la moitié d'entre eux sont des femmes et des enfants, nous avons souligné la nécessité de prendre des mesures susceptibles d'accroître les possibilités d'emploi pour les femmes grâce à la formation et à l'éducation, ainsi que des mesures destinées à améliorer l'accès des femmes aux ressources nécessaires, par le biais, notamment, du microcrédit, afin de venir en aide aux petites et moyennes entreprises créées par des femmes.
由于这些多半是女和儿童,我们强调必须采取措施,通过培训和教育增加女的就业机会,以及除其它手段外通过微额信贷提高女得到必要资源的机会,以便支持她们建立的小型企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。