Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.
稳定、紧张的政治局势会增加这种操纵的效力。
Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.
稳定、紧张的政治局势会增加这种操纵的效力。
Ce régime est la principale cause des tensions et de l'instabilité dans la région.
以色列政权是该地区紧张稳定的主要根源。
Ce régime est la principale cause de tension et d'instabilité dans la région.
该政权是这一地区的紧张稳定的主要根源。
L'occupation est à l'origine même du conflit palestinien et des tensions et de l'instabilité générales au Moyen-Orient.
占领是造成巴勒斯坦冲突中东全面紧张稳定的根源。
Malgré les nettes améliorations enregistrées dans la région, il reste manifestement des foyers de tension et d'instabilité.
尽管该地区有了明显的改善,但紧张稳定的根源显然仍然存在。
Cependant, par ses actes, l'Iraq crée une atmosphère de tension et d'instabilité et fait douter de ses intentions pacifiques.
但是,伊拉克以自己的行动制造紧张稳定的局势,致使得疑其图。
Je me réjouis d'avance de mener une vie moins trépidante, mais je resterai, en tant que simple citoyen, totalement engagé.
我期待过一种那么紧张忙碌的生活,但我仍将是一个积极关心的私公民。
Le Conseil des ministres et la présidence ont également souffert de ces tensions et de ce manque de confiance entre les ethnies.
部长会议主席团也受到族裔间紧张信任的影响。
D'autre part, il ne fait aucun doute que cette option recèle des germes d'instabilité et de tension pour l'ensemble de la région.
而且,毫无疑问,这一选择包藏着引起整个地区稳定紧张的种子。
L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.
钻石产区存在嚣张的青年团体掠夺成性的商,造成信任紧张的气氛。
Il ne doit y avoir aucun doute que l'occupation est au centre du conflit palestinien, ainsi que de la tension et de l'instabilité au Moyen-Orient.
毫无疑问,占领是巴勒斯坦冲突中东全面紧张稳定的核心。
Nous demandons de nouveau aux puissances nucléaires de faire preuve de la plus grande retenue afin d'éviter toute nouvelle source de tension ou de défiance.
我们也重申,核国家需要行使最大的谨慎,以避免紧张或信任的新来源。
Il doit être dit sans ambages que l'occupation est au cœur du conflit palestinien ainsi que de la tension et de l'instabilité générales au Moyen-Orient.
毫无疑问,占领是巴勒斯坦冲突整个中东紧张稳定的核心所在。
C'est dans cet esprit que le Viet Nam appelle les parties concernées à faire preuve de retenue et à ne pas prendre de mesures susceptibles d'exacerber la tension.
本着这一精神,越南呼吁有关各方实行克制,采取可能加剧紧张的步骤。
Alors qu'on entend dire que la guerre froide est terminée, nous sommes conscients de l'insécurité et des tensions dont de nombreux pays ou régions du monde sont le théâtre.
尽管说冷战已经结束,但我们都识到安全的紧张的世界气候,并识到一些区域国家目前所处的局势。
La situation politique reste influencée par le climat d'insécurité généralisée qui frappe, avec une intensité plus ou moins grande, toutes les provinces à l'exception de celle de Ngozi, au nord.
政治形势仍然因北部各省(恩戈齐除外)存在普遍安全的日益紧张气氛而受到影响。
Israël poursuit un programme actif de mise au point d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, soumettant l'ensemble de la région à un climat d'insécurité et de tension permanente.
因此,以色列正在实施一种积极的核武器其他大规模毁灭性武器方案,使整个区域陷于安全稳定的紧张关系之中。
Comme les menaces verbales de recours à la force contre le peuple palestinien, ces préparatifs et ces manoeuvres militaires intenses et inhabituels ne peuvent qu'accroître la tension entre les deux parties.
同对巴勒斯坦民所作的口头威胁一样,此种寻常的、紧张的军事准备演习只有增加双方的紧张局势。
Le maintien de la présence de troupes géorgiennes dans la vallée de la haute Kodori, en violation de l'Accord de Moscou, est l'une des principales sources de tension et de méfiance.
格鲁吉亚部队违反《莫斯科协定》继续留驻上科多里河谷,一直是局势紧张信任的主要缘由。
Cette proposition vient reconnaître la nécessité de renforcer et d'améliorer l'efficacité de la présence des Nations Unies en Guinée-Bissau à ce moment critique de pauvreté généralisée, de tensions politiques et d'instabilité.
之所以提出该建议,是因为认识到在几内亚比绍民聊生、政局紧张且稳的这一关键时刻,需要加强联合国在该国的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。