C'est le cerveau qui donne les ordres et les autres parties sont obligées d'obéir.
是由大脑命令而他部位无绦件遵守。(然咧?
C'est le cerveau qui donne les ordres et les autres parties sont obligées d'obéir.
是由大脑命令而他部位无绦件遵守。(然咧?
Celui-ci est habilité à prendre des arrêtés que le Commissaire doit faire exécuter.
部长有权命令,由专员执行。
Il incombe à la partie requérante de justifier la nécessité d'une telle injonction.
证明有必要命令的责任应由请求方面强制令的当事人承担。
Le Gouvernement est habilité à prendre un arrêté déclarant que de telles personnes sont « interdites d'immigration ».
本国政府有权命令,宣此类人为被禁止的移民。
L'article susmentionné prévoit aussi que la création de la cellule sera promulguée par une décision du Premier Ministre.
该条还规定,该组由总理命令成立。
Alerte des unités opérationnelles.
命令向业务位出警报。
Le demandeur a intenté une action en vue d'obtenir que sa demande soit soumise à l'arbitrage.
原告向法院提起诉讼,请求法院命令强行对求偿权作出裁断。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员的意见后可以命令解散市政委员,命令中须说明解散的理由。
À la demande de cette dernière, le Procureur général peut ordonner la fermeture temporaire de l'institution contrevenante.
司法部长可应中央银行的要求,命令,暂时关闭违规的机构。
En l'absence de séances du Conseil législatif palestinien, le Président Abbas continue de gouverner par décret.
在巴勒斯坦立法委员的情况下,阿巴斯主席继续以命令的方式进行统治。
Cela étant, il n'y avait aucune raison d'accorder réparation sous la forme d'un jugement provisoire à l'heure actuelle.
在这种情况下,我们看出有任何理由在此时命令形式的补救。
Après les 15 premiers jours, leurs services ont besoin de l'ordre d'un juge militaire pour suspendre les droits de visite.
头15天以后,情报部门需要军事法官命令,才能取消探访权。
Les ordres permettent aussi de proscrire une conduite qui, tout en n'étant pas criminelle, doit être interdite dans certaines circonstances.
命令也是一种机制,禁止可能被视为罪行但在某些情况下应予禁止的行为。
La Banque nationale a également interdit toutes transactions avec des individus ou entités réputés avoir commis ou financé des actes terroristes.
国家银行还命令,禁止同那些被认为实施或支助恐怖行为的个人或实体交易。
Nous allons maintenant entendre un officier du quartier général de la Garde républicaine donner des instructions à un officier sur le terrain.
你们现在将听到一位来自共和国卫队总部的官员向外地一名军官命令。
La MONUC a jusqu'à présent reçu copie des ordres donnés par toutes les parties, sauf par le Mouvement de libération du Congo.
迄今为止, 联刚特派团已收到除了刚果解放运动以外的所有有关方面命令的副本。
Le projet de loi conférera au Gouvernement central le pouvoir de donner des instructions aux gouvernements des États en cas de violence communautaire.
该法案还赋予中央政府权力,向卷入部族暴力情况下的邦政府命令。
L'article 53 du Code civil prévoit qu'une personne morale ayant une activité interdite par la loi peut être dissoute par décision de justice.
根据《民法》第53条,法律实体如果从事法律禁止的活动,法院可以命令,将清理关闭。
La législation colombienne permet de lever le secret bancaire sur ordre d'un procureur, d'un magistrat ou de la Cellule d'information et d'analyse financière.
哥伦比亚的法律允许在检察官、法官或联合情报和金融分析局命令后,取消金融保密的作法。
Si les états ne sont pas corrigés, le FRRP peut demander au tribunal d'ordonner leur révision, mais cela ne s'est encore jamais produit.
如公司未自愿订正,则财务报告审核组可请求法院命令,确保对财务报表进行必要的修订,但至今为止,审核组还从未采取过这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。