Nous sommes préoccupés par la détérioration de la situation humanitaire et, surtout, par l'annonce inquiétante d'un rationnement alimentaire à Gaza.
主义局势日渐恶化,尤其是关于最近加沙不得不定量配粮食的令不安的消息,使我们感到关切。
Nous sommes préoccupés par la détérioration de la situation humanitaire et, surtout, par l'annonce inquiétante d'un rationnement alimentaire à Gaza.
主义局势日渐恶化,尤其是关于最近加沙不得不定量配粮食的令不安的消息,使我们感到关切。
La réduction des dépenses prévues est essentiellement imputable à la diminution du nombre de rations du fait du départ programmé des contingents et des membres de la police civile.
所需费减少的主要原因是开始按计划撤离军事特遣队和民警员后,定量配物品需求将减少。
L'eau fait dès à présent l'objet d'un rationnement dans tous les districts, la santé publique est déjà mise à mal, certaines informations semblant indiquer que l'accès à une eau potable propre est insuffisant.
现在每个地区都定量配水,公共卫生已经受到损害,并有迹象表明获得清洁饮水的机会不足。
La Division de statistique a proposé plusieurs formules de quantification de l'utilisation des services de conférence mis à la disposition des organes intergouvernementaux, qui ont été examinées par les quatre centres de conférence.
统计司提出了定量计量配给政府间机构的会议服务利的其它办法,所有四个工作地点都审查了这些办法。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。