Ces forts soupçons doivent pouvoir être dissipés sans l'ombre d'un doute.
必须毫无疑驱散这个很大的疑虑。
Ces forts soupçons doivent pouvoir être dissipés sans l'ombre d'un doute.
必须毫无疑驱散这个很大的疑虑。
Il ne fait aucun doute que ses préoccupations en la matière sont fondées.
毫无疑,以色列有合法的安全关切。
Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.
否则,憎恨和排斥感会毫无疑将任何建立在权宜考虑基础上的协议扫而光。
Les deux semaines écoulées ont largement prouvé que la Russie est en fait partie au conflit.
过去两个星期毫无疑显示,俄罗斯是冲突。
Encore une fois, le Rwanda s'affiche résolument comme obstacle principal de la paix dans cette région.
旺达再次毫无疑明它是该区域和平的主要障碍。
Ces gages importants de respect ont dénoté clairement un soutien politique en faveur de la Conférence.
上述这些受到重视的情况毫无疑显示了对裁谈会的政治支。
La prévention des conflits doit sans aucun doute devenir la pièce de résistance des activités de l'Organisation.
预防冲突必须毫无疑成为本组织各项活动的核心内容。
S'agissant des relations extérieures, le Yémen croit dans le principe de la coexistence pacifique des nations.
关于对外关系,也门信奉各国之间和平共处原则,而且毫无疑明了其政策是符合这原则的。
Ils ont prouvé, sans laisser planer l'ombre d'un doute, que Gaza était sous la domination d'Israël, puissance occupante.
他们都毫无疑明,加沙处于占领国以色列控制之下。
Cela aidera indubitablement à réduire le fossé d'incompréhension et de ressentiment qui prévaut entre les civilisations.
显而易见,这将建立交流的平台,毫无疑有助于降低各种文明间的误解和存在的愤恨。
En cela, il s'est avéré bien plus sage que nous et l'histoire lui donnera sans doute raison.
他以行动明比我们明智许多,历史也将毫无疑明他的正确。
J'insiste donc sur la mise en oeuvre de cette proposition; ainsi nous dirions bien oui aux enfants.
因此,我坚决主张实施这建议,这样我们便会毫无疑对我们的儿童说我们会这样做。
La Commission syrienne des affaires familiales entretiendra sûrement des relations avec cet organisme, une fois qu'il sera créé.
旦该组织成立,叙利亚家庭事务委员会毫无疑将与之建立联系。
Nous nous emploierons à permettre leur mise en oeuvre et discuterons au cas par cas de nos divergences.
我们毫无疑在努力执行办事处的建议,并将对我们不同意的事项进行讨论。
Le monde ne doit pas être sans savoir que si les terroristes en ont les moyens, ils passeront à l'action.
世界必须毫无疑认识到:如果恐怖主义分子可以的话,他们定去做。
Lorsqu'elle disait « I love you » (je t'aime), je savais sans l'ombre d'un doute qu'elle ne parlait pas d'un virus informatique.
她常说我爱你,我毫无疑知道她讲的不是个电脑病毒。
La plupart des femmes au niveau de la communauté acceptent ces rôles (sans poser de questions) comme des obligations.
社区级的大多数妇女(毫无疑)接受这些角色,将其视为种责任。
Il est clair que l'insécurité a ralenti l'effort de reconstruction, voire l'a totalement empêché dans les zones les moins sûres.
在最不安全的区中,不安全现象毫无疑放慢了重建的进行,如果不是使其完全停止的话。
En mettant son expérience et son efficacité au service du financement du développement, elle contribuera sans aucun doute à sa réussite.
在充分利用其经验和效率为发展筹资服务时,它也必将毫无疑取得成功。
Aux États-Unis, nous appuyons sans réserve l'égalité des droits des femmes à être propriétaire de leurs logements, à hériter ou à léguer.
在美国,我们毫无疑支妇女拥有房产和接受或赠予遗产的平等权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。