Ils doivent avoir des preuves pour justifier cette appellation.
他们必须有证据来证实。
Ils doivent avoir des preuves pour justifier cette appellation.
他们必须有证据来证实。
Le terme Birmanie ne fait allusion qu'au groupe le plus important.
Birmanie个只指其中最大的那个民族。
Aujourd'hui, la modernité, c'est ce que nous appelons la mondialisation.
现代性的种,即我们今天所说的全球化。
Ces armes ne sont légères que par leur nom.
些武器只是从其上来讲是小型和轻型的。
En revanche, les hommes continuent d'utiliser la même désignation et le même nom de famille.
另面,男子仍可使用以前的和姓氏。
L'expression «Banque mondiale» se rapporte uniquement à la BIRD et à l'IDA.
“世界银行”具体所指只是复兴开展银行和发展协会。
Celui-ci a acquis un sens accru en raison de la situation juridique particulière des minorités concernées.
些民族的特殊法律地位充实了的含义。
L'un des facteurs unificateurs les plus simples pour toute collectivité est son nom géographique ou son toponyme.
任何社区最简单的统因素在于其地名或地。
Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.
“就是我们的——`世界黑暗角落'。
Il ne s'agit pas d'une appellation politique mais d'un terme intégrateur, le pays se composant de plus de 100 nationalités.
不是种政治性的呼,而是种统的,缅甸由100个民族组成。
S'agissant du libellé, on a proposé d'ajouter les mots “de La Haye” après “Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage”.
在行文面,有与会者建议在“常设仲裁法院秘书长”的前添加“海牙”二字。
Champ d'application de la Convention : Remplacer le mot salariées par le mot travailleuses, afin d'élargir le champ d'application de la Convention.
用“女工”代替“被雇妇女”,以便扩大公约的适用范围。
La loi sur les noms oblige une femme mariée à utiliser le nom de famille de son mari et la désignation de « Madame ».
有关姓名的法律要求已婚妇女使用丈夫的姓氏并使用“夫人”。
Nous ne pensons pas qu'un tel conflit existe; nous ne pensons pas non plus que ces termes soient les bons pour les nommer.
我们既不认为存在样的冲突,不认为对他们的是正确的。
Le Los Angeles Times a déclaré, pour sa part, que le terme « Janjaouid » ne signifie pas la même chose pour tout le monde.
同样,《洛杉矶时报》谨慎地指出,“金戈威德”对不同的人有不同的含义。
Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».
例如,路透社驻苏丹记者指出:“在达尔富尔,金戈威德是个无所不包而又毫无意义的。”
La force de chaque Arabe ne réside pas dans le nombre d'habitants du pays, et cela vaut aussi pour les 25 millions d'Iraquiens.
他们每个人的力量都不取决于人数多寡,无论他的国家的人口多么众多,无论其如何——适用于2 500万伊拉克人。
Des études ont établi que les hommes ont plus de chances de recevoir le titre de chef de ménage que les femmes (74,5 % contre 26,5 %).
研究显示,男子同妇女相比更有可能被授予户主(74.5%),妇女的数字为26.5%。
La Commission a failli à la tâche la plus importante qu'elle aurait dû se fixer - donner une définition exacte et adéquate du terme « Janjaouid ».
委员会没有完成它应该为自身确定的项最重要的任务,即准确、全面地定义“金戈威德”。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"的名字朗朗上口,和他身体的色彩呼应,符合中国民俗的吉祥原则.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。