Si tu m’aimes, embrasse-moi, chèrement, s’il te plaît!
如你爱我请亲吻我!
Si tu m’aimes, embrasse-moi, chèrement, s’il te plaît!
如你爱我请亲吻我!
Il paya chèrement son succès.
他为成功付出很大代价。
Considérez-vous que le Liban a chèrement payé ce retrait israélien?
你是否认为黎巴嫩为这次色列撤退付出高昂代价?
Il n'empêche que le peuple de la Bosnie-Herzégovine a payé chèrement cette leçon.
不过,波斯尼亚和黑塞哥维那人民已经为这一教训付出惨痛代价。
Quand nous ne le faisons pas dès le début d'un conflit, nous finissons toujours par en payer chèrement le prix.
在冲突开始不这样做总会让我们最后付出惨重代价。
Cela dit, il faut vivement espérer qu'au travers de ce rassemblement nous ne reviendrons pas sur des avantages chèrement acquis.
但尽管这么说,人们依然热切希望,通过这次集会,我们不会使过去来之不易成绩产生倒退。
Le kilowattheure produit par le photovoltaïque est chèrement rémunéré : entre 0,29 et 0,33 euro - contre 0,06 euro pour l’éolien.
通过太阳能发电,每小时所生产电是十分昂贵:介于0.29欧元、0.33-0.06欧元之间。
En fait, l'expérience chèrement acquise par les pays andins peut servir de leçon à l'Afghanistan et à l'Europe centrale et orientale.
安第斯地区痛苦经验成为对阿富汗和中欧与东欧实际有用经验教训。
Il nous a dit à tous les quatre qu'il fallait réélire le Président Lahoud, sinon « il en aura à payer chèrement le prix ».
他告诉我们四人,拉胡德总统得再被选上,否则“他将付出沉重代价”。
C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies doit poursuivre son action constructive en Sierra Leone afin de maintenir et de consolider la paix si chèrement acquise.
因此,联合国必须继续积极介入塞拉利昂,争取维持和巩固来之不易和平。
Il nous appartient désormais de faire en sorte que notre liberté chèrement acquise se traduise par le respect de la dignité humaine dans toutes nos pratiques.
我们现在有责任通过在所有实践中尊重人尊严使我们来之不易自由得到弘扬。
De même doit-on veiller à apporter tout le soutien aux pays émergents de conflits pour que la paix chèrement conquise ne soit pas remise en question.
因此,我们需要向刚刚摆脱冲突国家提供一切必要支持,从而使经付出巨大代价赢得和平不会出现问题。
Le virus gagne de vitesse les efforts déployés pour le maîtriser et il est en train de réduire à néant les succès chèrement acquis en matière de développement.
控制病毒努力赶不上病毒蔓延速度,从而抵消得之不易发展成果。
Il avait également été décidé de souligner la nécessité de mettre fin aux longues souffrances de notre peuple, qui a chèrement payé alors qu'il n'a pas commis le moindre crime.
大会还决定强调必须结束我们人民长期苦难,他们没有犯任何罪,但却付出高昂代价。
Le peuple libanais a chèrement payé de son sang, de sa sécurité et de sa liberté pour maintenir l'unité du pays et a enduré la violence des ennemis et le fardeau des amis.
黎巴嫩人民鲜血、安全和自由为维护国家统一付出昂贵代价,并忍受敌人暴力和朋友负担。
Ils ont tous dû lutter pour leur liberté d'une manière ou d'une autre et ils sont conscients du fait que cette liberté, parfois si chèrement gagnée, ne doit pas être tenue pour acquise.
它们都曾这样或那样方式为得自由斗争过,有时还付出很高代价,因此不应加轻视。
Toutes les forces de sécurité - police nationale et Force de défense nationale - sont aujourd'hui attelées à la tâche pour mettre un terme à ces actes qui pourraient déstabiliser la paix, une paix chèrement acquise.
所有安全力量——国家警察和国防力量——正在努力终止这些能破坏我们来之不易和平行为。
L'humanité a payé trop chèrement le fait que la menace nazie a été sous-estimée pour méconnaître toute tentative tendant à la raviver 60 ans après la victoire remportée à la fin de Deuxième guerre mondiale.
由于低估纳粹主义威胁,并对第二次世界大战胜利60年之后复活纳粹主义任何企图熟视无睹,人类为此付出极其昂贵代价。
Avec la création de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, nous participons à une entreprise sans précédent de démantèlement de groupes criminels dont les agissements menacent les résultats chèrement acquis du processus de paix.
设立消除危地马拉国内有罪不罚现象国际委员会,是我们参与一项创新举措,目是瓦解犯罪团伙,防止它们行动消蚀和平进程艰苦取得进展。
Nous espérons très sincèrement que les dirigeants des trois parties tiendront compte des intérêts fondamentaux de leur peuple et préserveront la paix chèrement acquise, le conduisant ainsi sans tarder à l'indépendance économique et à la prospérité.
我们衷心希望波黑各族领导人能从各自人民根本利益出发,共同维护来之不易和平,早日实现经济自立和繁荣。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。