En se concertant à l'échelle régionale, ils pourront mieux y faire face.
在区域一级解决这些问题,可以通过一致努力更好地解决更大的问题。
En se concertant à l'échelle régionale, ils pourront mieux y faire face.
在区域一级解决这些问题,可以通过一致努力更好地解决更大的问题。
Sur la base du consensus qui a été dégagé, les participants se sont engagés formellement à traduire dans les faits la Déclaration en concertant leurs efforts.
在达成的共识基础上,与者保证协调努力,落实宣言。
L'Organisation passe constamment en revue ses processus de planification, en se concertant avec les États Membres qui ont appuyé sans réserves les mesures prises en la matière.
本组织不断与成国协商,审查其规划过程,成国完全支持在这方面采取的行动。
Ces administrateurs mettraient au point des plans d'action régionaux, en se concertant avec le Conseil électoral permanent et en l'aidant pour ce qui est de la préparation des élections.
干事们将制订区域行动计划,在规划选举方面与常设选举理事协调,且协助其规划选举。
Le Programme national contre la violence familiale et sexuelle du Ministère de la femme et du développement se charge de son exécution en concertant son action avec celle des autres secteurs concernés.
妇女事务和社发展部的反对家庭暴力和性暴力的国家方案机构负责执行这一计划,这一计划的实现需要得到其它一些相因素的保障。
Personnels humanitaire et militaire doivent donc s'efforcer de travailler en partenariat et doivent s'acquitter de leurs responsabilités vis-à-vis des civils en dialoguant et en se concertant lorsque la protection des civils est en jeu.
因此,在存在保护平民需要的地方,军事和人道主义工作人必须寻求伙伴合作,通过经常对话与协商来履行他们对平民的责任。
L'Article 63 prévoit expressément que le Conseil « peut coordonner l'activité des institutions spécialisées en se concertant avec elles, en leur adressant des recommandations, ainsi qu'en adressant des recommandations à l'Assemblée générale et aux membres des Nations Unies ».
第六十三条具体规定,“经济及社理事……为调整各种专门机之工作,得与此种专门机商并得向其提出建议,并得向大及联合国国建议”。
Nous avons également relevé la détermination que met le Conseil à approfondir sa compréhension des situations dont il est saisi, en envoyant des missions spéciales sur le terrain et en se concertant, directement et au plus haut niveau, avec les parties concernées par les conflits.
我们还注意到安理希望向实地派遣特别代表团和同冲突各方举行最高级别的晤,以此增进对安理处理问题的了解。
La MINUS a en outre soutenu les efforts visant à réformer la législation afin de mettre en place un cadre approprié pour les élections en tenant des réunions régulières avec le Secrétaire général de la Commission nationale et en se concertant avec les présidents des comités spécialisés de la Commission nationale.
联苏特派团还支持各项立法改革工作,通过定期与国家宪法审议秘书长晤和与国家宪法审议专门主席互动,推动创造适当的选举环境。
Le fonctionnaire d'administration jouera un rôle de coordination, en se concertant directement avec les services et d'autres bureaux du Secrétariat en vue de l'établissement des documents concernant les finances et les budgets, en contrôlant l'utilisation des crédits budgétaires et en gérant toutes les questions relatives à l'administration et au personnel.
行政干事将发挥协调作用,在起草财务和预算文件、监察预算分配和处理各种行政和人事问题方面,与各处和秘书处的其他部门直接交流。
Nous constatons que les pays en développement s'efforcent de piloter plus fermement leur propre développement, les institutions et les mécanismes nationaux et d'acquérir la capacité voulue pour optimiser l'utilisation des aides en se concertant avec les parlements et les citoyens dans le cadre de la formulation des politiques et en approfondissant leur dialogue avec les organisations de la société civile.
我们认识到,发展中国家必须努力在自我发展的过程中与各国议和公民开展接触,并深化同民间社组织的联系,从而加强对本国发展的主导权,加强国家机构、制度和能力,以确保援助产生最佳成果。
Nous constatons que les pays en développement s'efforcent de piloter plus fermement leur propre développement, de renforcer les institutions et les mécanismes nationaux et d'acquérir la capacité voulue pour optimiser l'aide en se concertant avec les parlements et les citoyens dans le cadre de la formulation des politiques et en approfondissant leur dialogue avec les organisations de la société civile.
我们认识到,发展中国家必须努力在政策制定的过程中与议和公民开展接触,并深化同民间社组织的联系,从而加强对本国发展的主导权,加强国家机构、制度和能力,确保援助产生最佳成果。
Si, dans l'affaire des Cinq, le ministère public fédéral a présenté de fausses accusations, intimidé les témoins et manipulé les preuves, il a eu un comportement tout aussi honteux dans le procès d'El Paso, ne présentant pas un seul argument ou un seul témoin pour réfuter les manœuvres de la défense, se concertant même avec elle pour protéger le terroriste.
在5人案件中,美国联邦检察机提出不实指控,威胁证人和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中的行为更令人感到汗颜,因为他没有提出任何论据,也没有提出任何证人,以便驳斥辩方的伎俩,即预谋商定为恐怖分子提供庇护。
Elle a encouragé en outre le Directeur général, agissant en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, à prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que l'ONUDI continue à participer à l'élaboration et, une fois réunies les conditions nécessaires, à l'exécution de plans et de projets de développement industriel durable dans les pays sortant de situations de crise, en se concertant avec les autorités appropriées.
决议还鼓励总干事采取必要步骤,与联合国其他机构协作,确保工发组织在与适当当局充分磋商的情况下继续参与制订并在得到必要的条件的情况下参与执行在摆脱危机情形后的国家实施的可持续工业发展项目。
Il est prévu de désigner un directeur de projet pour aider le Groupe de travail intersecrétariats à gérer la mise à jour, notamment en fixant des échéances, en contrôlant l'utilisation des ressources et des besoins, en coordonnant les contributions des divers groupes d'experts, en se concertant avec les groupes de travail sur la révision des manuels de la balance des paiements et de statistiques des finances publiques.
计划任命一名项目管理来协助账户工作组管理增补过程,包括拟订日程表、监测资源的利用和需要、协调各专家组的贡献、与修订《国际收支手册》和《政府财政统计手册》的各工作组保持联系等。
Il représenterait également le Département dans la Cellule de mission intégrée dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, en soumettant des analyses politiques et régionales à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad et en se concertant le cas échéant avec les autres administrateurs de la Cellule pour veiller à la cohérence de l'approche régionale de ces questions mise en œuvre par l'Organisation.
他(她)还将代表政治部出席维持和平行动部领导的综合特派团工作队,向联合国中非共和国和乍得特派团提出政治和区域分析,必要时配合工作队其他干事确保本组织对这些问题采取的区域办法协调一致。
Elle a par ailleurs continué de chercher de nouvelles possibilités d'action, notamment dans le cadre d'initiatives unilatérales ou communes menées par les parties, et de s'employer à exécuter son mandat dans une optique intégrée en menant des activités complémentaires, en coopérant et en se concertant avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres partenaires extérieurs en vue d'améliorer la situation économique et sociale dans la zone du conflit.
观察团还继续寻求其他机,包括促使双方采取单边和联合举措,并通过与联合国各机构、基金、方案和其他外部伙伴开展相互补充的活动,进行合作和协调,改善冲突区的基本社条件和经济条件,以综合方式执行其任务。
Compte tenu de la grande diversité des problèmes fondamentaux auxquels l'Afrique fait face, nous nous engageons en outre, conformément aux dispositions du Document final du Sommet mondial, à approfondir et à élargir la coopération entre nos deux organisations, selon qu'il conviendra, en nous concertant avec les dirigeants et en nous entretenant avec les fonctionnaires, et en exécutant les projets ou programmes prévus au sein du cadre évolutif relatif au Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine (ci-après «le Cadre»).
谨记非洲所面临的各种根本性挑战,并根据世界首脑议成果文件的要求,我们进一步承诺,通过我们两人之间和高级官之间的协商、工作人层面的对话以及实施不断发展的非洲联盟能力建设十年方案框架(框架)中的项目/方案来适当深化和拓展两个组织之间的合作。
L'officier serait également chargé de gérer le stock d'urgence en cas de pandémie de grippe, d'une valeur supérieure à 12 millions de dollars, en mettant à jour les directives de stockage, en veillant à ce que le stock soit écoulé conformément aux directives émanant du Siège de l'ONU, en arrêtant des procédures de reconstitution du stock et en se concertant avec les laboratoires agréés sur les protocoles d'évaluation et d'analyse de l'efficacité du principe actif de Tamiflu suivis à l'entrepôt d'articles commerciaux de l'ONU, à Copenhague, et dans l'ensemble des missions.
另外,这名干事还负责更新存储准则,以此管理价值1 200多万美元的流感大流行病应急储备,确保根据联合国总部的指令分发储备,建立补仓程序,并协调一般临时人任期内联合国哥本哈根商业仓库和设有核定实验室的特派团各级达菲胶囊成分药力的评价/分析程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。