Nous savons aussi que depuis trois ans, il y a un «crescendo» d'activités et d'initiatives visant à relancer les négociations.
我们也知道,过去3年以来,要求重新启动谈判活动和倡议呼声来强。
Nous savons aussi que depuis trois ans, il y a un «crescendo» d'activités et d'initiatives visant à relancer les négociations.
我们也知道,过去3年以来,要求重新启动谈判活动和倡议呼声来强。
Les déclarations gouvernementales bruxelloises mettent l'accent depuis plusieurs années sur l'égalité et le processus est allé crescendo sous cette législature.
布鲁塞尔大区政府声明多年来一直把重点放在平等上,并且在本届立法期间这一趋势得到了强。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样死心眼,这样偷盗,"格朗台声音喊高,震得房子里一层层发出回响。"
Chanson vaguement sombre construite comme un long crescendo qui s’évapore dans les dernières mesures. Les cordes et les cuivres se superposent pour créer une belle ambiance.
这一首略显阴沉歌曲。整首歌仿佛一次漫渐强,在最后几小节突然蒸发消失。弦乐与铜管乐相映生辉,创造出一种美妙氛围。
Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.
我希望帮助各位中董事们在巴黎股市上将股价不断抬高, 也许在巴黎它不会像在上海一样强劲,但却会更可靠,真实。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她目光中不难看出一种"升调",一种来惊奇表情。
Il faut noter par ailleurs que Vie Montante Internationale participe activement au réseau CRESCENDO, qui regroupe 15 organisations et congrégations religieuses internationales concernées par les problèmes du vieillissement.
还应当指出,际溢升会积极参与瑞士溢升会网络,该网络包括15个关注老龄化问题际宗教组织和教会。
Ce sentiment d'impunité n'a certainement pas été absent dans l'esprit de ceux qui ont commis les sauvageries en Ituri, point culminant dune horreur sans nom qui est allé crescendo.
那些在伊图里犯下暴行人,就不缺少这种不受惩罚感觉,伊图里暴行不断增难以言表恐怖顶峰。
Certains représentants du Gouvernement israélien que la mission a eus pour interlocuteurs ont rejeté cette allégation, mais d'autres ont fait état d'un crescendo progressif dans l'emploi des bombes en grappe au cours des 10 derniers jours du conflit.
尽管与之交谈以色列政府一些人员否认这一指称,但另一些人员却逐步更多谈到在冲突最后10天中使用集束炸弹。
L'incarcération des deux journalistes qui exigeaient que Chypre soit libérée de l'occupation et réunifiée est la dernière en date d'une longue série de tentatives allant crescendo de la part du régime illégitime de Denktash et de l'armée d'occupation turque pour réduire au silence Afrika et restreindre la liberté de la presse dans la partie de Chypre occupée par la Turquie.
监禁要求结束占领和实现塞浦路斯统一两名记者登克塔什非法政权和土耳其占领军期以来力图压制“Afrika”报道和扼杀土占塞浦路斯出版自由一贯行为最新和更恶劣一次尝试。
Le représentant des Turkmènes d'Iraq a parlé de la «kurdification» du territoire traditionnel turkmène, et a indiqué que, depuis la chute du régime de Saddam Hussein, les incursions de colons kurdes, les confiscations de terres et la manipulation des scrutins électoraux allaient crescendo, ce qui s'était traduit par une diminution de la participation de son peuple aux prises de décisions à l'échelon local et régional, et par la domination grandissante des partis politiques kurdes.
伊拉克土库曼人代表谈到传统土库曼区“库尔德化”问题,他说,自从萨达姆·侯赛因政权垮台以来,库尔德移民者日益涌入这一区,强占土,操纵选举,削弱了土库曼人在当和区域决策中参与,强化了库尔德政党统治位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。