C'est tout à fait déconseillé.
这件事完该做。
C'est tout à fait déconseillé.
这件事完该做。
La prise d'antibiotiques est déconseillée car elle favorise l'activation des shigatoxines.
推荐使用抗菌素,因为它会促进志贺毒素激活。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智做法是用“封闭”一词。
Cette approche crée un climat favorable à la demande et doit donc être déconseillée.
此种办法鼓励贩运需求方,因而当抑制。
La Russie a vivement déconseillé à l'Iran de produire le combustible pour Busheher.
俄罗斯极劝说伊朗要自行为布歇赫尔生产燃料。
Une telle pratique est déconseillée et ne devrait être permise que dans des cas exceptionnels.
只有在特殊情况下才能这样做,并需表示歉意。
Le HCR a déconseillé le retour des réfugiés dans les régions où sévit la sécheresse.
难民专员办事处正建议难民要返回到阿富汗受旱灾影区,并已暂停了便利和支持向受灾最严重区自愿遣返难民活动。
Avant et jusqu'à trois mois après l'accouchement, les femmes ne peuvent pas effectuer des tâches déconseillées dans leur état (art. 35).
在怀孕期和产后至多三个月,妇女担任对其身体状况属适宜工作(第三十五条)。
Les exonérations ou incitations fiscales accordées aux investisseurs transnationaux dans les zones économiques spéciales sont contre-productives et doivent être vivement déconseillées.
对经济特区跨国投资者实行免税和税率奖励会适得其反,坚决制止这种做法。
L'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles se ferait en deux étapes.
带家属特派团人员服务条件统一,将分两个阶段进行。
Les autorités allemandes ont déconseillé à la population de consommer des végétaux crus et certains produits ont été retirés des étals.
德国当局建议民众使用生蔬菜,有一些产品已经下架。
Dans un pays d'Europe, le CERD a déconseillé la pratique des réductions budgétaires dans les programmes spéciaux destinés à ces enfants.
消除种族歧视委员会劝阻一个欧洲国家要在削减预算中将为少数群体儿童和移徙工人儿童制定特别课程作为对象。
Pour exercer leurs fonctions, les fonctionnaires se rendraient alors, dans le cadre de missions, dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.
然后工作人员便可根据特派团状况,从这一附近点深入到需要他们提供服务带家属工作点。
Un groupe de travail mis sur pied par la CFPI examine actuellement les conditions d'emploi dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.
一个由公务员制度委员会设立工作组正在对带家属工作点服务条件进行审议。
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité d'appliquer le régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles.
咨询委员会相信需要对带家属特派团采用特别行动做法。
Un lieu proche du lieu d'affectation déconseillé aux familles, doté d'infrastructures adéquates (installations médicales, écoles, logements), est désigné comme lieu d'affectation administratif.
根据这一办法,在带家属工作点附近、配有充足医疗、教育和住房设施点被定为行政派任点。
Les producteurs de bases internationales de données ont déconseillé les analyses comparatives, même si les médias en particulier les font quand même.
国际数据编制者鼓励设定基准,但实际上却有这种做法,特别是媒体方面。
Les délégations ont déconseillé au PNUD de fournir des résultats concernant des domaines d'action privilégiés en citant des cas isolés de programmes.
各代表团主张开发署通过引述口传耳闻方案例子来说明各重点领域成果。
Des monographies sur les « pratiques recommandées » et les « pratiques déconseillées » en vigueur dans certains pays appartenant à différentes régions seront également réalisées.
对同区域若干选定国家“最佳做法”和“好做法”进行实例研究亦将进行。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) avait l'intention d'appliquer l'approche des opérations spéciales aux fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles.
粮食计划署正在逐步对带家属工作点人员采用特别业务津贴做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。