2.Malheureusement, avec le brassage des cultures, on note de plus en plus une dépravation des mœurs.
不幸是,由于混杂,人们发现道德越来越败坏。
3.Elles sont vues sous l'œil d'une dépravation ou d'une prostitution et par conséquent, non tolérées bien qu'elles existent.
它们被看作是堕落和卖淫,因此,现象尽管存在但不能被宽容。
4.L'article 2, paragraphe 3, dispose que l'"obscénité" et l'"indécence" incluent " la violence, la dépravation et ce qui inspire la répulsion".
外,第2(3)条订明,“淫亵”及“不雅”“包括暴力、腐及可厌”。
5.Le premier expert a indiqué qu'au cours des 10 dernières années, le nombre d'affaires de pornographie mettant en scène des enfants avait augmenté et que les images de dépravation avaient empiré.
第一位小组成员报告说,在过去十年里,儿童品案例有所增加,儿童堕落形象更加恶。
6.Le premier expert a indiqué qu'au cours des 10 dernières années le nombre d'affaires de pornographie mettant en scène des enfants avait augmenté et que les images de dépravation étaient devenues pires.
第一位小组成员报告说,在过去十年里,儿童品案例有所增加,儿童堕落形象更加恶。
7.Le meurtre de sang-froid de ces cinq jeunes femmes fait fi des principes d'humanité les plus élémentaires; en le tolérant et en l'appuyant, la direction palestinienne fait preuve d'une dépravation morale criminelle.
冷酷谋杀五名妇女,践踏了最基本人道守则;巴勒斯坦领导人容忍和支持这些人,是道德败坏犯罪行为。
8.Mme Morvai constate que, bien que le rapport présente la prostitution comme un phénomène de dépravation morale, il y est question de « professionnels du sexe », ce qui donne l'impression que c'est là une forme de travail comme une autre et librement choisie par ceux et celles qui la pratiquent.
9.Toutefois, notre objectif de lutter contre ce fléau et notre solidarité avec les nations qui en ont été et qui en sont encore victimes doivent être centrés, quoi qu'il arrive, sur l'élimination des causes qui provoquent la dépravation de la condition humaine, laquelle s'exprime par des actes de terreur.
10.Il est ressorti du débat que la question représentait une source de préoccupation croissante pour de nombreux États Membres, surtout au regard de la multiplication des cas de pornographie, des images de dépravation et du fait que le problème avait été exacerbé dans le monde entier par l'utilisation de l'Internet.
11.Ceux qui cherchent à établir une équivalence morale perverse entre les mesures défensives prises par Israël contre les terroristes qui visent cyniquement les civils et se cachent parmi eux et le meurtre intentionnel et de sang-froid d'hommes, de femmes et d'enfants innocents ne révèlent que la profondeur de leur propre dépravation.
12.À notre avis, la réponse collective face à la menace mondiale du terrorisme doit être mesurée. Il doit y avoir non seulement une justice effective à l'égard de tous ceux qui ont commis, perpétré ou soutenu ces actes odieux, mais de nombreuses mesures doivent être aussi adoptées pour modifier l'environnement qui a été propice à de telles destructions et à une telle dépravation.