Au Canada, les aides familiaux résidants reçoivent des prestations d'a.
加拿大住家照顾者已被纳入就业保险。
Au Canada, les aides familiaux résidants reçoivent des prestations d'a.
加拿大住家照顾者已被纳入就业保险。
L'ancien alinéa d) a donc été révisé pour tenir compte de ces suggestions.
因此,为反映这些建议,对此前(d)款作了修订。
L'article 11.2 a) iv) (devenu le paragraphe 1 d)) a donc été ajouté.
据认为,不妨根据所提出意见加入一些内容,为此添加了第11.2(a)㈣项(现为第1(d)款)。
Le Groupe de travail est d'avis que la détention de Jamal Abdul Rahim n'a aucune base légale.
工作组认为,对Jamal Abdul Rahim拘留没有法律依据。
Le monde d'aujourd'hui est différent à bien des égards du monde d'il y a juste quelques années.
当今世界许多方面不同于几年前世界。
Le mot "appurtenances", dans la recommandation 2 d), a été traduit par erreur en français par le mot "dépendances".
立法建议2(d)中“附属物”法本中被错误地译成:“dependance”。
Elle est d'avis que cette forme de gouvernance a pour corollaire la fuite des capitaux étrangers et le désinvestissement.
我们认为,这种管理必然导致外国资本逃亡和投资下。
Il est regrettable que ces idées soient souvent porteuses d'a priori qui mènent à l'intolérance et à l'incompréhension mutuelle.
遗憾是,这些思想往往包含各种成见和态度,导致缺乏宽容和谅解。
L'assistance dont il est question aux points a), c) et d) a été offerte grâce à l'aide financière de la JICA.
、(c)、(d) 三项之下助是日本国际协力事业团财政支持下提供。
Je propose donc que la présidente ou le rapporteur détermine d'abord s'il y a lieu de demander des mesures conservatoires.
因此,我想提议主席或报告员首先考虑是否有理由请求采取临时措施。
Dans ce contexte, la Belgique est d'avis que la communauté internationale a un rôle crucial de surveillance et d'encadrement à jouer.
比利时认为国际社会可发挥重要监督和领导作用。
Cependant, la Cour fédérale n'a pas été d'accord avec la juridiction inférieure pour ce qui était de l'article 40 de la CVIM.
但是,就《销售公约》第40条而言,联邦法院不同意下级法院意见。
Dans ce contexte, nous appuyons pleinement le processus du Pacte, qui a été lancé il y a moins d'un an dans cet esprit.
此情况下,我们完全支持不到一年前本着这些精神启动《契约》进程。
Le recours aux notions de «perte de chances» à l'alinéa b du principe 21 et de «préjudice moral» à l'alinéa d a été contesté.
会上对原则21(b)中使用“失去机会”这一概念和原则21(d)中使用“精神伤害”这一概念提出质疑。
Le projet d'alinéa d) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础,便作了适当改动。
En de nombreuses occasions, ils ont exprimé le désir que l'Organisation reflète davantage le monde d'aujourd'hui plutôt que celui d'il y a un demi-siècle.
他们已经多次表示期望联合国组织能体现当今世界,而不是半个世纪前世界。
Cependant, les cours des produits de base restaient très volatils et, en termes réels, ils étaient encore inférieurs aujourd'hui à leur niveau d'il y a une vingtaine d'années.
但是,商品价格继续高度波动,按实际价格计算仍低于二十年前水平。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Par conséquent, ma délégation est d'avis que le Conseil économique et social a besoin d'être revitalisé pour pouvoir jouer son rôle, tel qu'envisagé dans la Charte.
因此,这方面,我国代表团认为应当振兴经济及社会理事会,使其根据《宪章》设想发挥作用。
Enfin, le dramaturge norvégien Henrik Ibsen a écrit il y a plus d'un siècle que rien n'est plus puissant qu'une idée dont le temps est venu.
最后,挪威戏剧家易卜生100多年前写到,没有任何东西要比其时间已经成熟一种思想更加强大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。