Il convient aussi d'aborder la question de la désillusion et de la démotivation des gens par rapport aux institutions.
此外,还需要决人民对其机构失望和疏远的问题。
Il convient aussi d'aborder la question de la désillusion et de la démotivation des gens par rapport aux institutions.
此外,还需要决人民对其机构失望和疏远的问题。
La démotivation des enseignants et leur vieillesse physique et intellectuelle, l'insuffisance des matériels didactiques ainsi que l'environnement social et économique expliquent ce fait.
教学人员缺乏动力、体力和知识老化、缺少教学材料以及社会经济环境等导致产生了这样的情况。
L'Inspecteur a constaté que les administrateurs assurant l'intérim étaient surchargés de travail, que le personnel était insatisfait et que les incertitudes étaient un facteur de démotivation.
检查员亲眼所见,代理主管不堪重负,员工则由于情况不确定而情绪低落,缺乏动力。
Au nombre des points faibles auxquels il faut remédier figurent l'absence de réserves de produits de base, le manque de financement soutenu et la démotivation des agents sanitaires communautaires.
需要克服的缺点包:商品短缺、缺乏可持续的经费以及需要启导社区保健工作者。
Ils ont l'impression de n'avoir pas vraiment leur mot à dire et cela engendre la frustration, la démotivation, le désengagement et un manque d'empressement à s'engager et à respecter ses engagements.
它们感到自己没有真正的发言权,这导致情绪沮丧、没有动力、袖手旁观和不愿意作出承诺和服从。
Dans certains administrations nationales, en effet, l'adaptation d'un système de ce type s'est traduite par des entraves à la progression des carrières et à la mobilité, la démotivation du personnel et une augmentation des coûts.
实际上一些国家的政府内,采取这种制度的结果已妨碍人员的职业进步、流动和发挥积极性,并且提高了成本。
S'il y avait du « bois mort » parmi les fonctionnaires dévoués connus des représentants du personnel, c'est la mauvaise gestion qui serait responsable de créer les conditions qui sont à l'origine de la démotivation et du désespoir.
即使工作人员代表所知道的尽职的工作人员“朽木”,那也是由于管理不善而产生了导致士气不振和令人绝望的状况。
Ni le Secrétaire général, ni le Comité consultatif n'ont mentionné dans leurs rapports le problème crucial de la démotivation due au fait de devoir se lancer encore dans une nouvelle stratégie alors qu'une solution semblait à portée de main.
秘书长报告和咨询委员会报告都没有提到眼前似乎就有决办法的时候,又开始另一项战略会使人感到疲劳这一关键问题。
En outre, la dynamique de la rémunération des administrateurs n'avantageait pas ces derniers par comparaison avec celle de la rémunération des agents des services généraux, ce qui, selon elle, était un facteur de démotivation pour les administrateurs et un problème auquel il faudrait remédier.
此外,与一般事务人员职类相比,专业类薪酬情形不佳,她认为,这不利于专业人员的士气,必须处理。
Dans ce domaine, les interventions ont pour objet de maintenir un niveau élevé de bien-être pour le personnel et d'éviter d'encourir des coûts incalculables en termes d'absentéisme, de problèmes de santé, de démotivation, de démoralisation et de faible productivité et, par ricochet, un taux élevé de renouvellement des ressources humaines à l'échelle de l'organisation.
这个领域的干预,目的是维持工作人员高度的康乐和避免请假、健康问题、精疲力竭、低的士气和生产力、结果工作人员经常更替这些方面的庞大费用。
Certains membres se sont déclarés sceptiques quant au succès de tout modèle à fourchettes élargies appliqué dans le cadre du régime commun des Nations Unies. Dans certaines administrations nationales en effet, l'adoption d'un système de ce type s'était traduite par des entraves à la progression des carrières et à la mobilité, la démotivation du personnel et une augmentation des coûts.
有些成员对联合国共同制度实行宽幅工资制度的可行性表示怀疑,因为他们了到有些实行宽幅工资制度的政府遇到职业进展、调动、工作士气和费用增加方面的问题。
Un examen de haut niveau portant sur les questions de sûreté, de sécurité et de protection des enfants dans les écoles de l'Office a été réalisé auprès de plus de 2 000 intéressés (membres du personnel de l'Office, parents d'élèves et enfants) en vue d'appréhender précisément le système prépondérant de récompenses et de sanctions à l'école, ainsi que sa pertinence pour la motivation et la démotivation des élèves et ses implications pour les expériences d'apprentissage en classe.
与2 000多名近东救济工程处工作人员、父母和儿童进行了谈话,以深入了现行的学校奖惩制度、它与激励/抑制学生的联系及其对课堂学习经历的影响。
La lenteur dans la mise en œuvre du PNDS, (la couverture en CSI rationalisé est encore faible, actuellement 50 centres de santé sont rationalisés sur les 200 prévus pour tout le pays) ; la non intégration des activités relatives à certaines composantes de la santé de la reproduction (cas des violences sexuelles dans les centres de santé), la faiblesse dans les prestations de soins, liées entre autres à l'insuffisance de formation ou à la démotivation du personnel ainsi que les amendes infligées aux mères qui se présentent tardivement à la consultation prénatale, constituent également un frein à l'utilisation des services.
国家卫生发展方案的实施进展缓慢(经过调整的合并健康心的覆盖面还很小,原本要全国设立的200个卫生心目前只有50个);某些生殖健康方面的业务活动还没有整合一起(如卫生心处理性暴力的病例);与培训不足和医务人员积极性不高有联系的医疗服务的弱点以及对孕妇迟迟不来做产前检查的罚款,这一切也都构成了使用服务的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。