Un tel état de choses contribue à démotiver bon nombre des parties concernées, particulièrement au niveau local.
凡参与这个程序,有许多方面,特别是在基层一级,都失了兴趣,采取行愿望减少。
Un tel état de choses contribue à démotiver bon nombre des parties concernées, particulièrement au niveau local.
凡参与这个程序,有许多方面,特别是在基层一级,都失了兴趣,采取行愿望减少。
Le non-paiement des arriérés de salaires et le manque de moyens ont démotivé le personnel national de contrepartie.
未付工资月份越积越多,加上缺乏支付能力,使政府对应伙伴泄气。
La crise politique que vit actuellement le pays contribue à exacerber ces insuffisances et à démotiver les fonctionnaires.
海地目前政治危机也恰恰加剧了这些弱点,并影响公务员积极性。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们失机,随后又失自理能力。
Il y aura moins de fonctionnaires démotivés et démoralisés et les ressources de l'Organisation seront utilisées à meilleur escient.
这样就会减少工人员干劲不足和士气低落情况,使联合国资源能得到更高效率利用。
Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.
注意力是放在克服阻碍人民积极性瓶颈、僵硬制度和市场缺陷。
Autre facteur, étroitement lié au premier, le caractère démotivant des prestations sociales par rapport au niveau de rémunération du travail manuel non qualifié.
另一与其有关原因是福利津贴与非熟练体力劳收入水平相比偏高,使其缺少寻找工力。
Il avait un bon état d’esprit en arrivant, mais maintenant, il est démotivé.
到之前/一路上他精神状态良好,现在却失去力了。
D'un autre côté, cette solution peut aussi avoir un effet démotivant si le risque d'être personnellement responsable dépasse de loin les honoraires susceptibles d'être perçus.
但是,如果个人赔偿责任风险超过可能赚取费用,这种做法同时又会起到消极用。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期合同制,缺少竞争机制,不利于调工人员进取心。
Nous ne devons pas démotiver notre personnel sur le terrain, ni nos soldats, ni nos travailleurs humanitaires, en adoptant le langage de la défaite et du déclin.
我们决不能说失败和气话,让我们在实地人或者我们士兵和援助工人员感到疲惫。
Le rapport montre aussi que l'insuffisance des structures d'intégration, d'orientation et de formation des nouveaux fonctionnaires empêche ceux-ci d'apporter une contribution significative au travail des organismes des Nations Unies, ce qui les démotive.
报告还指出,目前新工人员参与、定向和发展结构不够完善,从而限制了这些工人员对联合国各组织工出重大贡献能力,致使他们幻想破灭。
En outre, si la prime de risque devenait un élément important de la rémunération, lorsqu'elle serait supprimée parce que les conditions locales ne justifieraient plus son versement, le personnel risquait de connaître des difficultés financières et d'être déçu et démotivé.
此外,有人认为,如果危险津贴在报酬中占很大一部分,在当地情况发生变化后不再给予此种津贴时,可能造成财务困难,对工人员士气产生不利影响,并给工人员积极性造成问题。
Ceux-ci peuvent exiger, comme condition de leur aide, que les stratégies formulées leur agréent ou ne voir en elles qu'une source de projets potentiels parmi lesquels ils peuvent choisir, ce qui peut démotiver les participants des pays en développement, voire susciter leur opposition.
只能够造成缺乏国家承诺和积极性,甚至引起发展中国家参与者反对。
Outre qu'il s'avère généralement inefficace, se traduit souvent par des rechutes et est démotivant, le traitement obligatoire de la toxicomanie est souvent associé à un isolement prolongé, une détention dénuée de contrôle judiciaire et une inscription sur les registres gouvernementaux constituant une violation du droit à la vie privée.
强制性药物依赖治疗除了总体上无效, 并且基本上会助长复发 和情绪低落 以外,经常还伴随着长期隔离, 即没有司法监督和政府登记拘留,构成了侵犯隐私权。
Toutefois, certains problèmes perduraient, à savoir le manque de réviseurs hors classe dans les sections de traduction et la pratique consistant à ne recruter des candidats à l'issue des concours qu'à des postes P-2 et P-3, et non à des postes P-4, ce qui démotivait les personnes ayant beaucoup d'expérience professionnelle.
然而,仍存在障碍是翻译科缺少高级审校,以及现行做法是通过竞争性考试名册仅招聘P-2和P-3职等,而不是P-4职等候选人,从而使拥有大量经验人员失去竞争力。
Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.
目前情况是,我们很多工人员——特别是胸怀远大理想并具备正直人格,常常在艰难和危险条件下工外勤工人员——则由于缺乏晋级机会和与一个似乎既臃肿又遥远官僚机构打交道沮之感,而士气低落和失力。
Les entretiens avec le personnel indiquent que le climat de travail régnant sous la direction antérieure était démotivant, notamment parce que la charge de travail était excessive et les tâches imprévisibles, parce que l'action était insuffisamment concentrée sur les tâches et que seules des orientations minimales étaient données lorsqu'un appui était demandé.
工人员约谈表明,由于工量大、任务没有可预见性、不能专心执行任务、以及在要求提供支助时很少得到如何开展工指示等原因,工环境令人消沉。
Le Comité est d'avis que malgré les efforts entrepris, la MINUBH a fait face, pendant les derniers mois de son existence, au risque de voir des membres du personnel démotivés quitter prématurément leurs fonctions avant que toutes les activités locales de liquidation soient achevées et que toute perturbation de la procédure de liquidation pourrait avoir de lourdes incidences financières.
审计委员会认为,尽管出努力,波黑特派团最后几个月,工人员有可能士气涣散,会在当地清理结束工全部完成之前过早离开,清理结束中发生任何混乱造成财政影响可能相当严重。
Les observateurs soulignent aussi que l'élargissement des fourchettes, en particulier, pourrait être à l'origine d'une insatisfaction dans certaines catégories de personnel et les démotiver, parce que les promotions sont plus rares dans le genre de structure qui en résulte que dans des systèmes de classification à fourchettes plus restreintes, puisqu'il y a moins de niveaux auxquels les fonctionnaires peuvent être promus.
观察者并指出,加宽段幅尤其会在某类工人员中造成不满和打消积极性,因为在这种制度下,晋升不象职级较窄制度那样频繁,因为工人员可以晋升职等减少了。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。