Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.
里的一切都标志着主人的好静的性格。
Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.
里的一切都标志着主人的好静的性格。
En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.
在方面,在其他孩子中,他表得非常明智。
Il reste à savoir si cette évolution récente dénote une tendance à plus long terme.
一近期表是否象征着一个长期趋势,尚待确定。
M. Underwood a déclaré que le Consensus de Monterrey dénotait l'importance des capitaux privés.
安德伍德先生说,《蒙特雷共识》强调了私人资本的重要性。
Son attitude dénote un grand embarras.
他的态度显得十分尴尬。
Les évolutions récentes dénotent une certaine mutation.
近来的发展表明,情况在发生改变。
Toutes ces constatations dénotent une mauvaise gestion financière.
所有些审计结果都表明财务管理不善。
Cela dénote une faible propension à l'épargne.
表明,人们普遍不愿储。
Ce type de fluctuation dénote une grande vulnérabilité économique.
大幅波动隐含着高度的经济脆弱性。
Le programme de ce mois-ci a dénoté une grande diligence.
本月工作方案表明了为此作出许多努力。
Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks.
表明没有对库存标准进行有效监测。
Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.
表明了男女享受教育的不平衡状况。
Cette résolution de la Cour constitutionnelle dénote de graves défaillances juridiques.
宪法法院的决议是严重的司法错误。
Ceci dénote souvent une intégration insuffisante des politiques environnementales et économiques.
在许多情况中说明环境和经济政策没有充分融合。
La qualité des rapports dénote l'appui financier restreint apporté à ce processus.
从报告的质量可以看出,为报告工作提供的资助有限。
Tous ces incidents semblent dénoter une modification des tactiques du réseau Al-Qaida.
些事件合在一起,似乎表明“基地”组织网络的手法有所转变。
L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.
背景道路证明是经常使用的。
Le chlordécone exerce sur la reproduction des effets qui dénotent une action sur le système endocrinien.
十氯酮对生殖系统的影响说明该杀虫剂会对内分泌系统产生影响。
Mme Halperin-Kaddari se demande si cela dénote un changement de politique de la part du Gouvernement.
Zou Xiaoqiao女士说,缔约国在教育方面所做的努力是值得赞扬的。
Cela dénote un non-respect des dispositions de la circulaire ou une erreur de comptabilisation.
显示或是没有遵守情况通报,或是登录的数据可能有错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。