Il ne faudrait pas que les générations à venir disent que nous présidions ici une Organisation des Nations… désunies.
要让后代说这里人主持着一个国家意见一联合国。
Il ne faudrait pas que les générations à venir disent que nous présidions ici une Organisation des Nations… désunies.
要让后代说这里人主持着一个国家意见一联合国。
Dans un monde marqué par l'incertitude, le bénévolat constitue un cadre solide pour rétablir des liens entre des personnes qui se trouvent désunies.
在一个充满了确定因素世界上,志愿工作为意见一者重新联系提供了坚实基础。
Dans les zones défavorisées, il y a 65 écoles permanentes qui fournissent aux élèves aux familles désunies, une éducation à temps complet, des repas et un appui psychologique.
在贫穷地区,目前有65所全日制学校,为来自破裂家庭学生提供全天上学机会并提供食物心理上帮助。
Le Conseil national des services sociaux, organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, gère un certain nombre d'établissements préscolaires et s'occupe de diverses manières des enfants de familles désunies.
国家社会服务委员会是一个由政府补贴自愿机构,经营许多学前设施,并以各种方式支持家庭破裂儿童。
C'est ainsi que l'on voit les œuvres maniéristes présenter : un espace désuni, une image trouble et obscure, une déformation et une torsion des corps, des tons acides et crus.
因此我们看到那些风格主义派,他们绘画完全就是以空间分裂,图像模糊晦暗,肢体扭曲,色调刺眼来宣扬自己。
Elles-mêmes prenaient aussi part à l'application de la Convention, par exemple en donnant des conseils et en assurant des services de protection aux adolescents, aux enfants maltraités et aux familles désunies.
非政府组织本身亦参与实施《公约》工作,例如向青少年、受虐待儿童分离家庭提供辅导照顾。
Parmi les autres facteurs qui ont amené ces enfants à la prostitution, on peut citer des foyers désunis, des foyers de placement et des parents absents, donc un appui économique et affectif parental irrégulier.
儿童卖淫其他原因包括家庭破裂、寄养在别家庭父母在身边、以及父母在经济上情绪上未给予稳定支助等。
Il apparaît donc que cet appel est véritablement lancé en faveur de l'édification d'un monde nouveau après la fin de la guerre froide qui avait désuni les pays du monde et provoqué une division du monde.
从这一发言中可清楚地看出,这是在冷战结束后建设一个新世界真诚呼吁,冷战在世界各国间制造了障碍,将世界分裂成了若干部分。
Troisièmement, le document officieux définit trois domaines dans lesquels le partenariat de maintien de la paix est actuellement désuni, ce qui crée de vrais dilemmes opérationnels pour nos missions aujourd'hui.
第三,非正式文件指出了当前维持平伙伴还够团结三项政策领域,这种情况确确实实给我们今天特派团造成了业务上困境。
Le manque d'assurance, la politique d'assimilation culturelle, l'éducation officielle, la migration des jeunes, le prosélytisme et autres facteurs extérieurs affaiblissent les institutions coutumières et divisent les communautés et les générations, ce qui désunit les communautés et les peuples autochtones.
缺少自信心、文化被同化压力、主流教育、青年人移徙他乡、改宗教信仰其他外部力量都在削弱现有习惯机构,都在分化社区成代沟,从而破坏土著社区土著民族团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。