Nous savons parfaitement ce que l'armée terroriste sioniste a fait aux Palestiniens juste après l'entérinement de cette initiative à Beyrouth.
我非常了解犹太复国主义恐怖主义军队在这个建议在贝鲁特得到支持之后立即对巴勒斯坦行动。
Nous savons parfaitement ce que l'armée terroriste sioniste a fait aux Palestiniens juste après l'entérinement de cette initiative à Beyrouth.
我非常了解犹太复国主义恐怖主义军队在这个建议在贝鲁特得到支持之后立即对巴勒斯坦行动。
Nous espérons que le débat de haut niveau de l'ONU consacré au NEPAD enregistrera de grands succès avec l'entérinement tant attendu de cette initiative par la communauté internationale.
我期望,联合国关于非洲发展新伙关系高级别部分会议在国际社会根据切愿望核可该倡议方面得更大成功。
En dépit des progrès réalisés au cours des derniers mois, mon pays reste préoccupé par les retards dans l'élimination des armes, dans l'entérinement de la phase III du processus de paix et dans la fixation d'une date pour les élections.
尽管近几个月来得了进展,我国仍然对销毁武器、批准第三阶段和平计划以及确定选举日期方面拖延感到关切。
Dans le commentaire correspondant, la Commission du droit international fait clairement le départ entre le fait de «reconnaître et adopter» et le «simple appui ou entérinement», «la reconnaissance» et «l'adoption», expresses ou inférées du comportement de l'État en question, étant deux conditions cumulatives.
在相关评注中,国际法委员会明确区分了“承认和认属”和“仅仅是支持或认可”,国家“承认和认属”这一表述或推论为累积条件。
Le membre de phrase «reconnaît et adopte comme étant le sien ledit comportement» a pour objet de faire une distinction entre les cas où l'État reconnaît et fait sien ledit comportement et les cas où l'on est en présence d'un simple appui ou entérinement par des tierces parties.
(7) “承认和作为其本身行为予以行为”一词目在于将承认和情况与仅是由第三方支持和认可情况加以区别。
L'adoption du Pacte pour l'Afghanistan à la Conférence de Londres, le 31 janvier, et son entérinement par le Conseil de sécurité, le 15 février, ont déclenché le nouveau processus en vue de réaliser un développement politique et socioéconomique véritable dans un environnement pacifique, stable et sûr sous la direction du Gouvernement afghan.
31日伦敦会议通过《阿富汗契约》,2月15日安全理事会认可该契约,开始了在阿富汗政府领导下,在和平、稳定与安全环境中实现全面政治和社会经济发展新进程。
Si je n'entends pas d'objection, et s'il n'y a pas d'autres commentaires sur ce point, je considérerai que, comme ce fut le cas hier, la Commission décide, en principe, ou ad referendum et sous réserve d'en référer aux capitales pour entérinement, que le deuxième point de l'ordre du jour porte sur les armes classiques, dans sa version modifiée, telle que j'en ai donné lecture.
如果我没有听到有反对,如果没有对这个问题进一步发表评论,那么我将认为,同昨天情况一样,委员会原则上或在尚待核准基础上同意我宣读经订正第二个常规武器问题项目,但须经各国首都认可。
Selon le contexte et sous réserve d'en référer à mon gouvernement pour entérinement, en fonction de la façon dont les autres points de l'ordre du jour auront été résolus, nous serions prêts à laisser tomber le terme « non-prolifération » et les termes « sous tous ses aspects » à la fin de la phrase, et à maintenir cette formulation dans la première partie de la phrase ainsi que le mot « recommandations ».
在本场合和有待进一步考虑基础上,这决于议程中其他内容如何确定,我会准备这样做:也就是说,放弃“不扩散”一词和放弃句尾“所有方面”,同时保留句子开头部分提法;同时保留“建议”一词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。