Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国的角落。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米甘尼以前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计的后果。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医、工程师和教师为了到国外活而自愿流亡。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认为,流放巴勒斯坦民族权力机构当选总统没有任何益处。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格夫家族,包括格里马迪人,进入流亡。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感的人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐的活。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成为难民,其他则流亡到国外其他地方。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认为,以色列总理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些为寻求更美好活移民的人发现,他们犯了一个错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Comme ceux des aimés que la Vie exila.
犹如山盟海誓的恋人的美名,恋人流亡。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土流亡的努力都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成为威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。