Premièrement, celui-ci doit donner son consentement pour que le débiteur puisse disposer des biens gagés.
首先,人未经有担保权人同意无法处分质押资产。
Premièrement, celui-ci doit donner son consentement pour que le débiteur puisse disposer des biens gagés.
首先,人未经有担保权人同意无法处分质押资产。
Un élément (probablement source de controverses) est le souhait des prêteurs sur titres d'être autorisés à remettre en gage les valeurs déjà gagées.
一个(许存有争议的)观点是依凭证券的款人希望有权二次质押已质押的证券。
De façon analogue, certains systèmes prévoient que des créances peuvent être gagées par une notification à un tiers débiteur portée sur la créance.
类似的观点是某些制度中一种规则的基础,这种规则规定,可以通过向人发出关于应收款的通知来质押应收款。
Il était apparu pendant l'instance que l'acheteur avait gagé l'acier auprès d'une banque qui avait fait le nécessaire pour faire connaître l'existence du gage.
诉讼程序显示,买方已将钢材的物权担保授予一家银行,该银行已采取适当步骤公布其物权。
La dépossession du débiteur peut aussi s'effectuer par remise des biens gagés à un tiers ou par l'utilisation de biens déjà détenus par un tiers.
人弃有可以是通过将作保资产交给第三人或使用已由第三人保管的资产而实现。
Pour que cet arrangement soit valable, il ne faut pas que le débiteur puisse accéder sans autorisation aux pièces dans lesquelles sont entreposés les biens gagés.
这种安排发生效力的前提是人不得有任何机会擅自进入质押资产的储藏室。
Un arrangement institutionnel (et plus coûteux) peut faire intervenir une société d'entreposage indépendante, qui exerce un contrôle sur les biens gagés en qualité de mandataire du créancier garanti.
机构安排(是更昂贵的安排)可能会涉及到独立的“仓储”公司,该公司作为有担保人的代理人对质押资产实施控制。
Les créanciers garantis doivent être couverts par la mesure d'arrêt des poursuites sous réserve de certaines protections, surtout lorsqu'une réduction de valeur des biens gagés est à prévoir.
有担保权人将被列入中止范围,受到某些保护,特别是在有担保的资产的价值有可能缩减的情况下。
Troisièmement, si une réalisation devient nécessaire, il se voit épargner les soucis, le temps, les dépenses et le risque d'avoir à réclamer au débiteur la livraison des biens gagés.
第三,如果有必要强制执行,则有担保权人就省去了与要求人交付作保资产有关的麻烦、时间、支出和风险。
Art. 2339 Le constituant ne peut exiger la radiation de l'inscription ou la restitution du bien gagé qu'après avoir entièrement payé la dette garantie en principal, intérêts et frais.
le constituant 仅得在获得主、利息和孳息的完全清偿后恢复设定担保的财产或注销在物权变动登记薄的登记。
La dépossession est particulièrement gênante lorsque les biens gagés sont nécessaires pour que le débiteur génère les recettes qui lui permettront de rembourser (cas par exemple de matières premières, de produits semi-finis, de matériel et de stocks).
在人需要有作保资产以此创造收入用以偿还贷款的情形下(例如,原料、半成品、设备和库存品),弃有尤其有很多弊端。
Le risque de pertes plus élevées pour les créanciers, en particulier si les prix baissaient dans l'immobilier et continuer à se réduire sur le foncier qui a été gagé, s'avère donc plus important.
权人的亏损风险正在提升,尤其是当房地产价格下降并导致被担保土地贬值时,这种风险更大。
Si un cédant utilise le produit d'une créance pour acheter des actions qui ont été placées sur un compte d'une agence d'une banque américaine puis gagées auprès de cette banque pour obtenir un prêt, la loi des États-Unis s'appliquera même si l'agence est située en Allemagne.
如果转让人利用应收款收益购买股票并存入一家美国银行分行的银行帐户中,然后向该银行申请抵押借款,那么在此情形下,即使该分行是在德国,必须适用美国的法律。
Dans le même temps, le Groupe des 77 et le tiers monde en général préconisaient l'instauration d'un nouvel ordre économique international gagé sur la juste rémunération des produits de base en vue d'un système d'échanges commerciaux équitable et s'activaient à organiser des associations de pays producteurs de différentes matières premières.
与此同时,77国集团和广大第三世界主张建立基于公平商品价格和公平贸易制度的新的国际经济秩序;它们还努力组成生产各种商品的国家联盟。
Ils sont ainsi davantage maîtres de leurs choix de commercialisation, puisqu'ils ne sont pas obligés de vendre directement après la récolte au prix en vigueur afin de couvrir leurs besoins en liquidités, mais peuvent au contraire stocker leurs produits, attendre des temps meilleurs et aussi obtenir un financement gagé sur leurs stocks.
这一制度使农民对其营销决定有更大的自主权,因为他们再不用为了满足现金需要被迫在收获后按照当时的价格直接出售,相反他们可以储存其产品,等待较好的时机,并且用其存货作为抵押获得资金。
En pareil cas, la perspective d'une manne illusoire peut contenir les tensions sociales latentes, cependant que les apports extérieurs (plus les prêts étrangers gagés sur les futures recettes d'exportation) peuvent être en grande partie gaspillés, notamment s'ils servent à financer des politiques inappropriées et des projets ne répondant pas aux aspirations de la société.
在这种情况中,资源收入会被用来缓解积蓄的社会紧张关系,而资源净流入(加上以未来出口收入为担保举借的外部贷款)的很大一部分则可能分配不当,被用于资助扭曲或社会效应不可取的政策和项目。
En réponse à la question de savoir si le créancier et le détenteur de la sûreté ou du bien gagé pouvaient être deux personnes différentes, il a été noté qu'un mandataire ou un fiduciaire pouvait détenir la sûreté ou le bien gagé pour le compte du créancier, sans devenir pour autant créancier gagiste.
针对权人和担保权利持有人或作保资产持有人是否可以是两个不同的人这一问题,有人指出,一代理人或一受托人可代表有担保权人持有该权利或作保资产,而无须成为有担保权人。
À cet égard, il existe une différence importante entre les systèmes de common law et ceux de droit romain: alors que ces derniers autorisent le nantissement de biens incorporels, les pays de common law le refusent au motif que la condition préalable essentielle, à savoir la remise des biens mobiliers gagés au créancier gagiste, ne peut être remplie dans le cas de biens incorporels.
在这方面,英美法系与大陆法系之间存在着重大差异:后者允许无形资产质押,而英美法系却不允许,理由是就无形资产而言,质押动产向接受质押人交割的必要先决条件不能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。