Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
尽管路面滑,他仍然开得快。
Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
尽管路面滑,他仍然开得快。
Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.
他睡着了,虽然电视还开着。
Quoique j'aie employé tous les moyens, Michel ne veut pas venir.
虽然我使用了各种方法,米歇尔还是不想来。
Je vous permets d'y aller, quoique j'aimerais mieux vous voir rester ici.
我同意您去, 不过我希望您还是留在这里。
Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.
尽管他妈妈身体不适,他自己病后也没有,他还是要来。
Quoique riche, il n'est pas généreux.
尽管富有,他并不慷慨。
Le processus, quoique lent, est néanmoins véritable.
尽管这一进程慢,却是实际存在的。
Les progrès ont été indéniables, quoique inégaux.
所取得的进步尽管不平衡,不容否认。
Quoique encourageant, tout cela ne suffit pas.
这些事态发展令人鼓舞,还不够。
Le risque de cancer augmente, quoique très lentement.
癌症的风险正在增加,是非常缓慢。
Ces deux notions, quoique différentes, sont intimement liées.
法律的(或正式的)平等及实际的(或实质的)平等是两种不同、相互关联的理念。
Les progrès en la matière sont indéniables, quoique inégaux.
取得了进展是确凿无疑的,尽管并不均衡。
En effet, les capacités administratives, quoique meilleures, restent faibles.
事实上,尽管有了一些改善,政府的行政能力仍然薄弱。
Actuellement, la situation à Abidjan est calme, quoique tendue.
阿比让目前的局势平静而紧张。
Cette solution, quoique très répétitive, contribuerait à plus de clarté.
这个解决办法,虽然大体上重,对明确性却有帮助。
Quoique n'étant pas indispensable, cette disposition semblait néanmoins utile.
列入这项规定虽然不是不可或缺的,却似乎有用。
Quoique nous fassions, il est rare que les rôles soient inversés.
尽管我们作了最大努力,通常确定本会议工作方式的,是国际安全这一大的背景—— 而不是反过来。
Ceux-ci portaient principalement, quoique non exclusivement, sur les activités économiques.
这些规定主要是针对经济活动的,虽然不完全是。
La croissance devrait se poursuivre, quoique à un rythme plus lent.
空中交通增长预期会继续下去,会稍慢。
Le processus de paix lancé à Bonn continue d'avancer, quoique lentement.
在波恩开始的和平进程仍在继续向前推进,尽管进展缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。